l'équipe de planification des missions définira les besoins opérationnels et logistiques des missions et les besoins en hommes. | UN | ويقوم فريق التخطيط المفاهيمي للبعثات بتناول احتياجات البعثات المتعلقة بالتشغيل، وتخصيص القوات، والسوقيات. |
l'équipe spéciale a également élaboré une note d'orientation sur le changement climatique à l'intention des équipes de pays des Nations Unies. | UN | ويقوم فريق العمل أيضاً بوضع مذكرة توجيهية بشأن تغير المناخ لأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
un groupe d'experts du Conseil de l'Europe est en train de réfléchir au moyen d'harmoniser les législations de ses membres. | UN | ويقوم فريق خبراء تابع لمجلس أوروبا بدراسة سبل المواءمة بين قوانين الدول الأعضاء في المجلس. |
un groupe de travail sur l'égalité des chances et la politique en matière de personnel conseille le ministère dans la gestion de ces questions. | UN | ويقوم فريق عامل معني بتكافؤ الفرص وسياسة شؤون الموظفين بإسداء المشورة لإدارة الوزارة في هذه المسائل. |
une équipe du personnel d'appui de la mission prépare actuellement les locaux afin que la MANUL puisse les occuper d'ici à la fin de l'année. | UN | ويقوم فريق لدعم البعثة حالياً بتهيئة هذا المجمع لكي تشغله البعثة في وقت لاحق من هذا العام. |
le Groupe de travail du Conseil supérieur pour l'enfance coordonne les activités de ces commissions, veille au bon déroulement des travaux et détermine à quel point ces activités vont dans le sens de la réalisation des objectifs fixés. | UN | ويقوم فريق عمل المجلس الأعلى للطفولة بتنسيق عمل هذه اللجان ومتابعة حسن سير العمل وتوجيهه إلى الأهداف المرجوة. |
l'équipe chargée des contrats gère actuellement sans encombre le renouvellement des accords à long terme arrivant à échéance en 2008. | UN | ويقوم فريق العقود بإدارة العقود بنجاح ضمن الإطار الزمني المحدد لانتهاء العقود وقبله في عام 2008. |
Tous les produits achetés localement sont minutieusement inspectés par l'équipe en charge de l'assurance qualité du sous-traitant responsable des achats. | UN | ويقوم فريق توكيد الجودة التابع للمتعاقد بفحص جميع المنتجات الزراعية التي تم شراؤها محليا. |
l'équipe Umoja est en contact avec l'Office à ce sujet. | UN | ويقوم فريق أوموجا بالاتصال مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لهذا الغرض. |
Les candidatures sont examinées par l'équipe de traitement, mais toutes ne sont pas retenues. | UN | ويقوم فريق المعالجة بأخذ جميع المتقدمين بطلبات في الاعتبار، إلا أن منهم من لا يكون اشتراكهم مناسبا. |
l'équipe de contrôle basée au siège à Freetown se rend selon les besoins dans les deux autres districts. | UN | ويقوم فريق الرصد المتمركز خصيصا في المقر بفريتاون، بزيارة المقاطعتين المتبقيتين. |
l'équipe recense également les sources de données susceptibles d'appuyer les opérations préventives et les interventions d'urgence. | UN | ويقوم فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا باستبانة موارد البيانات لدعم مدى الاستعداد والاستجابة في حالات الطوارئ. |
l'équipe d'experts établit la version définitive du rapport d'examen dans les quatre semaines qui suivent la réception des observations sur le projet de rapport. | UN | ويقوم فريق خبراء الاستعراض بإعداد تقرير استعراض نهائي في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تلقي التعليقات على مشروع التقرير. |
L'application des méthodes communes est tenue constamment à l'étude par un groupe d'experts de la télédétection et de la surveillance, de réputation internationale. | UN | ويقوم فريق دولي من خبراء معروفين دوليا في مجال الاستشعار عن بعد والرصد باستعراض تنفيذ المنهجية الموحدة بصفة مستمرة. |
un groupe pluridisciplinaire examine actuellement les détails de ce programme de dépistage et d’un programme complémentaire (suivi néonatal et familial, conseils et vaccination). | UN | ويقوم فريق متعدد التخصصات بدراسة تفاصيل هذا البرنامج والمتابعة اللاحقة للولدان واﻷسرة، وبرنامج اﻹرشاد والتمنيع. |
un groupe restreint s'employait à analyser les données disponibles et calculer les agrégats à partir des résultats préliminaires. | UN | ويقوم فريق مركزي حاليا بتحليل البيانات وتجميع النتائج اﻷولية. |
un groupe restreint s'employait à analyser les données disponibles et calculer les agrégats à partir des résultats préliminaires. | UN | ويقوم فريق مركزي حاليا بتحليل البيانات وتجميع النتائج الأولية. |
un groupe de travail du Conseil de sécurité se réunit tous les deux mois pour examiner les rapports émanant du Bureau de la Représentante spéciale. | UN | ويقوم فريق عامل تابع لمجلس الأمن بعقد اجتماع كل شهرين للنظر في التقارير الواردة من مكتب الممثلة الخاصة. |
Aux Pays-Bas, chaque grande enquête criminelle est menée dans la pratique par une équipe d'enquête qui comprend des spécialistes des questions financières. | UN | ويقوم فريق تحقيق يضم أخصائيين ماليين بأي تحقيق جنائي كبير في هولندا. |
une équipe ayant à sa tête le Directeur des services de police a entrepris une enquête sur cette affaire. | UN | ويقوم فريق يشرف عليه أحد كبار مدراء الشرطة بالتحقيق في القضية. |
une équipe mixte de procureurs d'EULEX et du Kosovo est chargée de l'affaire. | UN | ويقوم فريق مختلط من المدعين العامين التابعين للبعثة ولكوسوفو بالتحقيق في هذه القضية. |
le Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine soumettra à cette fin un projet de texte à l'examen du Comité. | UN | ويقوم فريق الاتحاد الأفريقي بإعداد مشروع نص تنظر فيه اللجنة. |
l'équipe chargée de l'enquête sur le terrain conduit des investigations sur les massacres et la localisation des fosses communes avec l'assistance de médecins légistes expérimentés. | UN | ويقوم فريق التحقيقات الموقعية بإجراء تحقيقات ميدانية في مواقع المذابح والقبور الجماعية بمساعدة خبراء محنكين في الطب الشرعي. |
Les conclusions et propositions des sous-groupes sont examinées par le Groupe d'experts, et la Division de statistique assure la coordination. | UN | ويقوم فريق الخبراء بالنظر في نواتج واقتراحات الأفرقة الفرعية، وتتولى الشعبة الإحصائية مسألة التنسيق. |