Environ 5 millions d'enfants de moins de 5 ans meurent chaque année. | UN | ويموت ٥ ملايين طفل سنويا قبل أن يبلغوا الخامسة من العمر. |
Les besoins essentiels d'un grand nombre d'enfants, notamment des fillettes, ne sont pas satisfaits et beaucoup meurent en bas âge. | UN | ولا تحصل أعداد كبيرة من اﻷطفال، ولا سيما من اﻹناث، على احتياجاتهم اﻷساسية ويموت منهــم الكثيرون في طفولتهم المبكرة. |
On estime que chaque année 12 000 personnes sont atteintes de la tuberculose dans cette région, et que 4 800 personnes en meurent. | UN | ويقدر أن 000 12 شخصا يصابون بالسل ويموت 800 4 شخص من هذا المرض سنويا في جنوب السودان. |
Environ un enfant sur onze meurt avant d'atteindre l'âge de 5 ans. | UN | ويموت طفل واحد تقريبا من بين كل 11 طفلا قبل بلوغه سن الخامسة. |
Tu m'as demandé de m'occuper du rationnement, et je vais le faire, mais choisir qui doit vivre ou mourir c'est ta spécialité. | Open Subtitles | لقد طلبتِ مني أن أكون مسئولة عن التقنين وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار من يحيا ويموت هو تخصصكِ |
Chaque année, près de 11 millions d'enfants meurent de maladies évitables et plus d'un demi-million de femmes meurent pendant leur grossesse ou en couches. | UN | ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة. |
La plupart d'entre nous vivent et meurent à l'endroit où ils sont nés, et n'ont jamais rien vu d'autre. | Open Subtitles | معظمنا يعيش ويموت في نفس الزاوية حيث كنا قد ولدنا ولا يتاح لنا رؤية ذلك |
D'innombrables hommes, femmes et enfants meurent chaque jour, sans la moindre possibilité de salut. | UN | ويموت كل يوم الملايين من الرجال والنساء واﻷطفال ولا يمكن إنقاذهم. |
Nombre d'entre eux meurent par manque de soins médicaux et de nourriture et à la suite de sévices et de torture. | UN | ويموت كثير منهم بسبب حرمانهم من الرعاية الطبية ومن الغذاء والضرب المبرح والتعذيب. |
Chaque jour des centaines de personnes sont victimes de conflits armés et des milliers meurent de faim ou de maladie. | UN | فبمرور كل يوم، يسقط مئات اﻷشخاص ضحايا لﻷعمال العدائية، ويموت آلاف آخرون بسبب الجوع والمرض. |
Près d'un pour cent des femmes meurent en couches. | UN | ويموت من النساء أثناء الولادة ما يقرب من ١ في المائة. |
En Europe, 45 % des femmes ont été victimes de la violence masculine et sept femmes meurent chaque jour du fait de violences conjugales. | UN | في أوروبا، يعاني 45 في المائة من النساء من عنف الرجال، ويموت سبع نسوة كل يوم من العنف المنزلي للذكور. |
En moyenne, 72 pour 100 000 femmes contractent le cancer des glandes mammaires en Bulgarie et environ 30 femmes sur 100 000 meurent des suites de cette maladie. | UN | ومن كل 000 100 امرأة في بلغاريا تصاب 72 امرأة بسرطان الغدة الثديية ويموت نحو 30 من كل 000 100 امرأة نتيجة لهذا المرض. |
Un enfant cambodgien sur cinq meurt avant d'atteindre l'âge de cinq ans. | UN | ويموت طفل من كل خمسة أطفال كمبوديين قبل بلوغه الخامسة من العمر. |
Au Kenya, il meurt chaque année environ 85 000 personnes de complications liées au sida, laissant derrière elles plus de 2,4 millions d'orphelins. | UN | ويموت في كينيا سنويا 000 85 شخص من مضاعفات الإيدز، يتركون وراءهم ما يزيد على 2.4 من ملايين اليتامى. |
Nul ne saurait s'arroger le droit de décider du destin d'un peuple qui souffre et qui meurt, sans défense face à cette calamité. | UN | وينبغي ألا يدعي أحد لنفسه الحق في تشكيل مصير شعب يعاني ويموت بلا حول ولا قوة نتيجة كارثة. |
Une femme sur 11 y est condamnée à mourir d'une grossesse ou d'un accouchement et un enfant sur cinq y meurt avant d'avoir atteint l'âge de cinq ans. | UN | ويموت واحد من كل خمسة أطفال في أفغانستان قبل بلوغ سن الخامسة. |
C'est ainsi que plus de 10 millions d'enfants meurent chaque année avant d'avoir atteint l'âge de 5 ans et 15 autres millions voient leurs parents mourir du sida. | UN | ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز. |
Celles qui sont handicapées sont souvent abandonnées et elles sont nombreuses à mourir précocement faute de soins. | UN | وتواجه الطفلة المعوقة خطر التخلي عنها، ويموت الكثير منهن بسبب اﻹهمال في سن مبكرة. |
Chaque minute, chaque heure, chaque jour, de plus en plus de personnes contractent le virus. Le sida tue plus d'un enfant par minute. | UN | وتتزايد أعداد المصابين بهذا الفيروس كل دقيقة وكل ساعة وكل يوم، ويموت كل دقيقة أكثر من طفل بسبب الإصابة بالإيدز. |
Comment peux-tu dire à une bonne personne que tu souhaites qu'elle tombe dans un trou et meure ? | Open Subtitles | والآن كيف لك أن تخبر شخص لطيف بأن يحفر حفرة ويموت فيها؟ |
Sur 1 000 enfants ayant atteint leur premier anniversaire, 62 décèdent avant d'atteindre leur cinquième anniversaire et, globalement, sur 1 000 naissances, 125 décèdent avant d'atteindre leur cinquième anniversaire. | UN | ويموت قبل سن الخامسة 62 طفلاً من كل ألف طفل أكملوا عامهم الأول، ويموت عموماً 125 طفلاً من كل ألف مولود قبل سن الخامسة. |
Risquait-on autant que ces jeunes, luttant et mourant ? | Open Subtitles | هل نحن نخاطر كما يقاتل ويموت هؤلاء الشباب ؟ |
Un dur comme toi reviendra sans doute blessé et mourra ici. | Open Subtitles | وشخص قوي ذكي مثلك ربما يعود جريحاَ ويموت هنا |