Ils vivent et meurent sur le concept de la fraternité. | Open Subtitles | جمعية الأخوة، إنهم يعيشون ويموتون على مفهوم الأخوة. |
Certains hommes au sommet de leur santé, brusquement, s'écroulent et meurent. | Open Subtitles | بعض الرجال يبدون في أوج الصحة فجأة ينهارون ويموتون |
Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques. | UN | ويجب ألا يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية. |
Non, je dis qu'ils vont tomber dans le coma et mourir dans les 30 prochaines minutes si nous les sortons pas de là. | Open Subtitles | كلاّ، أنا أقول أنّهم سيدخلون في غيبوبة ويموتون خلال الـ30 دقيقة المُقبلة إنْ لمْ نُخرجهم من هُناك. |
Cependant, en mettant de côté l'absurdité de cette conversation, ils ont des crocs et ils meurent si vous les planter dans le coeur. | Open Subtitles | بكل حال، لو تجاوزنا سخافة هذه المحادثة، فلديهم أنياب، ويموتون بطعنهم في القلب |
Les bébés continuent d'être contaminés par le VIH et meurent, tout comme leurs mères. | UN | ولا يزال الأطفال الرضع يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ويموتون جراء ذلك، وكذلك الحال بالنسبة للأمهاتهم. |
Préoccupés, car des personnes sont infectées et meurent avant que nous puissions voir les effets de nos efforts. | UN | وقلقون لأن الناس يصابون ويموتون بسرعة تفوق سرعة تأثيـر جهودنا. |
Des personnes bien plus nombreuses souffrent et meurent en raison de l'impact indirect mais non moins meurtrier des mines terrestres. | UN | وهناك أشخاص عديدون أكثر من ذلك يعانون ويموتون نتيجة للأثر غير المباشر، وإن كان لا يقل إهلاكا، للألغام الأرضية. |
Un nombre incalculable d'enfants dans le Nord souffrent et meurent de faim et de malnutrition, d'une croissance atrophiée et de maladies. | UN | إن أعدادا لا حصر لها من اﻷطفال في الشمال يعانون ويموتون من المجاعة وسوء التغذية وتوقف النمو واﻷمراض. |
Les autochtones sont plus largement frappés par la maladie et meurent à un âge moins avancé. | UN | فالسكان اﻷصليون يعانون من مستوى أعلى من عبء المرض ويموتون في سن أصغر منها في حالة الاستراليين من غير السكان اﻷصليين. |
Le Rapporteur spécial met aussi l'accent sur la tragédie silencieuse des enfants qui souffrent et meurent de faim et de malnutrition. | UN | ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية. |
Nos soldats, nos garçons, tuent et meurent dans un pays qui ne leur appartient pas, juste pour que le vieil homme conserve son pouvoir. | Open Subtitles | جنودنا، أولادنا يقتلون ويموتون من أجل موطن لا ينتمي إليهم .فقط لأجل أن يحافظ الرجل المسنّ على السلطة |
Les gens sont affamés et meurent. Cela continuera. | Open Subtitles | الناس يتضورون جوعا ويموتون وسوف يحدث أكثر |
Seuls, en général, ils dépérissent et meurent, à moins qu'ils ne deviennent comme lui. | Open Subtitles | بمفردهم، عادة ما يضيعون ويموتون ما لم تصبح مثله |
On fera une autopsie. Parfois, les gens montent sur la table et meurent. | Open Subtitles | سيكون هنالك تشريح للجثه أحياناً نضع المرضى على طاولة الجراحه ، ويموتون فحسب |
Ce n'est pas juste que d'autres hommes doivent se battre et mourir alors que je suis chez moi en sûreté. | Open Subtitles | ليس من الصواب أن يحارب الآخرون ويموتون وأنا جالس فحسب في المنزل آمن. أحتاج هذا، يا سيّدي. |
les canots de sauvetage et mourir sur les mers orageuses ? | Open Subtitles | هل سيركبون قوارب النجاة ويموتون في البحار العاصفة؟ |
Même ceux qui exosquelettes ne sont pas sûrs parce qu'ils ont une armature qui n'est pas complètement étanche à l'air et finalement dépérir et mourir si quitter l'abri de la pluie brosse. | Open Subtitles | حتى الذين لديهم هياكل خارجية ليسوا بمأمن معظمهم ليس لديه دروع كتيما للماء تماما وفي النهاية سوف يجفون ويموتون .إذا تركوا ملاجئهم الرطبة في الأدغال |
Ils ne mangent pas et ils meurent vite. | Open Subtitles | لذلكلايستطعيونالأكل، ويموتون خلال أيام فحسب |
Les femmes et les hommes continuent de souffrir et de mourir de causes qui peuvent être facilement évitées et ce en raison du manque de sensibilisation aux questions de genre. | UN | فلا يزال النساء والرجال يعانون ويموتون نتيجة أسباب يمكن منعها فعلا، وذلك بسبب انعدام الوعي بالمسائل الجنسانية المعنية. |
Avant qu'elle n'arrive, les raies bondissent hors de l'eau et piquent quelqu'un, qui en meurt. | Open Subtitles | قبل تظهر السيطرة على الحيوانات حتى، مدرسة مانتا راي تطير من الماء، لدغة شخص في الصدر ويموتون. |
Des mères mourront scandaleusement en couches et des enfants contracteront des maladies évitables auxquelles ils succomberont. | UN | وستموت أمهات بلا داع أثناء الولادة، وسيعاني أطفال ويموتون من جراء أمراض يمكن الوقاية منها. |