"ويموتون" - Translation from Arabic to French

    • et meurent
        
    • et mourir
        
    • ils meurent
        
    • et de mourir
        
    • meurt
        
    • mourront
        
    Ils vivent et meurent sur le concept de la fraternité. Open Subtitles جمعية الأخوة، إنهم يعيشون ويموتون على مفهوم الأخوة.
    Certains hommes au sommet de leur santé, brusquement, s'écroulent et meurent. Open Subtitles بعض الرجال يبدون في أوج الصحة فجأة ينهارون ويموتون
    Ceux qui souffrent et meurent au milieu de la folie collective ne doivent pas être les otages des structures bureaucratiques. UN ويجب ألا يكون الذين يعانون ويموتون وسط الجنون الجماعي رهائن للهياكل البيروقراطية.
    Non, je dis qu'ils vont tomber dans le coma et mourir dans les 30 prochaines minutes si nous les sortons pas de là. Open Subtitles كلاّ، أنا أقول أنّهم سيدخلون في غيبوبة ويموتون خلال الـ30 دقيقة المُقبلة إنْ لمْ نُخرجهم من هُناك.
    Cependant, en mettant de côté l'absurdité de cette conversation, ils ont des crocs et ils meurent si vous les planter dans le coeur. Open Subtitles بكل حال، لو تجاوزنا سخافة هذه المحادثة، فلديهم أنياب، ويموتون بطعنهم في القلب
    Les bébés continuent d'être contaminés par le VIH et meurent, tout comme leurs mères. UN ولا يزال الأطفال الرضع يصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ويموتون جراء ذلك، وكذلك الحال بالنسبة للأمهاتهم.
    Préoccupés, car des personnes sont infectées et meurent avant que nous puissions voir les effets de nos efforts. UN وقلقون لأن الناس يصابون ويموتون بسرعة تفوق سرعة تأثيـر جهودنا.
    Des personnes bien plus nombreuses souffrent et meurent en raison de l'impact indirect mais non moins meurtrier des mines terrestres. UN وهناك أشخاص عديدون أكثر من ذلك يعانون ويموتون نتيجة للأثر غير المباشر، وإن كان لا يقل إهلاكا، للألغام الأرضية.
    Un nombre incalculable d'enfants dans le Nord souffrent et meurent de faim et de malnutrition, d'une croissance atrophiée et de maladies. UN إن أعدادا لا حصر لها من اﻷطفال في الشمال يعانون ويموتون من المجاعة وسوء التغذية وتوقف النمو واﻷمراض.
    Les autochtones sont plus largement frappés par la maladie et meurent à un âge moins avancé. UN فالسكان اﻷصليون يعانون من مستوى أعلى من عبء المرض ويموتون في سن أصغر منها في حالة الاستراليين من غير السكان اﻷصليين.
    Le Rapporteur spécial met aussi l'accent sur la tragédie silencieuse des enfants qui souffrent et meurent de faim et de malnutrition. UN ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية.
    Nos soldats, nos garçons, tuent et meurent dans un pays qui ne leur appartient pas, juste pour que le vieil homme conserve son pouvoir. Open Subtitles جنودنا، أولادنا يقتلون ويموتون من أجل موطن لا ينتمي إليهم .فقط لأجل أن يحافظ الرجل المسنّ على السلطة
    Les gens sont affamés et meurent. Cela continuera. Open Subtitles الناس يتضورون جوعا ويموتون وسوف يحدث أكثر
    Seuls, en général, ils dépérissent et meurent, à moins qu'ils ne deviennent comme lui. Open Subtitles بمفردهم، عادة ما يضيعون ويموتون ما لم تصبح مثله
    On fera une autopsie. Parfois, les gens montent sur la table et meurent. Open Subtitles سيكون هنالك تشريح للجثه أحياناً نضع المرضى على طاولة الجراحه ، ويموتون فحسب
    Ce n'est pas juste que d'autres hommes doivent se battre et mourir alors que je suis chez moi en sûreté. Open Subtitles ليس من الصواب أن يحارب الآخرون ويموتون وأنا جالس فحسب في المنزل آمن. أحتاج هذا، يا سيّدي.
    les canots de sauvetage et mourir sur les mers orageuses ? Open Subtitles هل سيركبون قوارب النجاة ويموتون في البحار العاصفة؟
    Même ceux qui exosquelettes ne sont pas sûrs parce qu'ils ont une armature qui n'est pas complètement étanche à l'air et finalement dépérir et mourir si quitter l'abri de la pluie brosse. Open Subtitles حتى الذين لديهم هياكل خارجية ليسوا بمأمن معظمهم ليس لديه دروع كتيما للماء تماما وفي النهاية سوف يجفون ويموتون .إذا تركوا ملاجئهم الرطبة في الأدغال
    Ils ne mangent pas et ils meurent vite. Open Subtitles لذلكلايستطعيونالأكل، ويموتون خلال أيام فحسب
    Les femmes et les hommes continuent de souffrir et de mourir de causes qui peuvent être facilement évitées et ce en raison du manque de sensibilisation aux questions de genre. UN فلا يزال النساء والرجال يعانون ويموتون نتيجة أسباب يمكن منعها فعلا، وذلك بسبب انعدام الوعي بالمسائل الجنسانية المعنية.
    Avant qu'elle n'arrive, les raies bondissent hors de l'eau et piquent quelqu'un, qui en meurt. Open Subtitles قبل تظهر السيطرة على الحيوانات حتى، مدرسة مانتا راي تطير من الماء، لدغة شخص في الصدر ويموتون.
    Des mères mourront scandaleusement en couches et des enfants contracteront des maladies évitables auxquelles ils succomberont. UN وستموت أمهات بلا داع أثناء الولادة، وسيعاني أطفال ويموتون من جراء أمراض يمكن الوقاية منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more