Lorsqu'il réexaminera la question, le Secrétaire général voudra aussi tenir compte des considérations présentées aux paragraphes 44 à 48 ci-après. | UN | وينبغي لﻷمين العام، لدى استعراضه هذه المسألة، أن يراعي الاعتبارات المشار اليها في الفقرات ٤٤ إلى ٤٨ أدناه. |
Lorsqu'il réexaminera la question, le Secrétaire général voudra aussi tenir compte des considérations présentées aux paragraphes 44 à 48 ci-après. | UN | وينبغي لﻷمين العام، لدى استعراضه هذه المسألة، أن يراعي الاعتبارات المشار اليها في الفقرات ٤٤ إلى ٤٨ أدناه. |
le Secrétaire général devrait envisager de présenter de nouvelles propositions fondées sur les vues exprimées à la Cinquième et à la Sixième Commission. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في تقديم مقترحات جديدة تستند إلى اﻵراء التي أبديت في اللجنتين الخامسة والسادسة. |
En présentant ses prévisions révisées, le Secrétaire général devra se conformer aux recommandations du Comité consultatif. | UN | وينبغي لﻷمين العام، لدى تقديمه تقديراته المنقحة، أن يكفل الامتثال لتوصيات اللجنة الاستشارية. |
le Secrétaire général devrait tenir l'Assemblée générale au courant des mesures qu'il prend à cet égard. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يحيط الجمعية العامة علما بصورة منتظمة باﻹجراءات التي يتخذها بشأن هذه المسائل. |
le Secrétaire général devrait étudier des mesures préventives visant expressément à renforcer les éléments de stabilité et de sécurité des petits Etats. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يبحث بعض التدابير الوقائية التي تهدف إلى تعزيز عناصر الاستقرار واﻷمن في الدول الصغيرة. |
le Secrétaire général devrait tenir l'Assemblée au courant des mesures qu'il prend à cet égard. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يحيط الجمعية علما بصورة منتظمة باﻹجراءات التي يتخذها بشأن هذه المسائل. |
le Secrétaire général devrait continuer d'examiner la possibilité de demander au pays hôte de prendre à sa charge certains objets de dépenses, tels que le coût des bureaux. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب. |
38. le Secrétaire général de la Conférence devrait aussi envisager deux types de principes : | UN | ٣٨ - وينبغي لﻷمين العام أن ينظر أيضا في نوعين من المبادئ: |
le Secrétaire général devrait imposer cette règle, comme il en a déjà le droit. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يفرض هذه القاعدة، كما يحق له ذلك فعلا. |
le Secrétaire général devrait s'efforcer de régler ces questions dans le cadre de ses négociations avec les pays hôtes concernant l'accord sur le statut des forces. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات. |
le Secrétaire général devrait chercher activement un nouveau départ dans les relations entre l'ONU et le Rwanda. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يعمل بهمة على التماس السبل من أجل فتح صفحة جديدة في العلاقة بين اﻷمم المتحدة ورواندا. |
le Secrétaire général de l'Organisation devrait soumettre un rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session. | UN | وينبغي لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم تقريرا عن الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
le Secrétaire général devrait faire rapport régulièrement sur cette question. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يقدم بانتظام تقارير عن حالة تنفيذها. |
le Secrétaire général devrait continuer d’examiner la possibilité de demander au pays hôte de prendre à sa charge certains objets de dépenses, tels que le coût des bureaux. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يواصل استكشاف امكانية توفير البلد المضيف لبعض البنود من قبيل اﻷماكن وحيز المكاتب. |
le Secrétaire général devrait rendre compte de l’application de cette recommandation dans le prochain projet de budget-programme. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يبيﱢن تنفيذ هذه التوصية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحــة القادمة. |
le Secrétaire général devrait faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale aussi tôt que possible. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن هذا الموضوع في أقرب وقت ممكن. |
le Secrétaire général devrait fournir, pour chaque unité administrative, un tableau d'effectifs à jour et rendre compte du déploiement total des ressources entre les unités du Tribunal. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يقدم جدول ملاك مستوفٍ لكل وحدة تنظيمية وأن يبلغ عن مجموع عمليات نقل الموارد فيما بين الوحدات التابعة للمحكمة. |
le Secrétaire général, pour sa part, devrait continuer à veiller à la coordination des activités de formation. | UN | كما وينبغي لﻷمين العام أن يُواصل من جهته رصد تنسيق أنشطة التدريب. |
le Secrétaire général doit redoubler d'efforts pour corriger ces anomalies. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن يبذل مزيدا من الجهود لمعالجة هذه الحالة. |