ويكيبيديا

    "و لكن هذا ليس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais ce n'est pas
        
    Oui, Mais ce n'est pas mon bureau, et ce ne sont pas des bonbons. Open Subtitles أجل, و لكن هذا ليس مكتبي, و هذه ليست حلوى الجلي
    Écoute, tu peux être vulnérable, mec, Mais ce n'est pas un endroit sûr. Open Subtitles يمكنك أن تكون ضعيفاً يا أخي و لكن هذا ليس مكاناً آمناً.
    Je comprends ce qu'ils ressentent, Mais ce n'est pas ce qu'on avait prévu. Open Subtitles أنا أتفهم مشاعر الأطفال, و لكن هذا ليس من الخطة هذه فكرتك يا جيني
    Si c'était une lettre, tu lirais la mienne, Mais ce n'est pas une lettre. Open Subtitles لو كان هذا خطاباً كنت ستقرأين خطابي و لكن هذا ليس بخطاب
    Papa a déjà des places VIP, Mais ce n'est pas le mieux. Open Subtitles ,أبي لديه مقاعد لكبار الشخصيات أصلاً و لكن هذا ليس الجزء الأفضل في الموضوع
    Mais ce n'est pas... vraiment ce changement qui me pose problème. Open Subtitles و لكن هذا ليس فعلا بالتغيير الذي لدي معه مشكلة
    les plans, mots de passe... fausses cartes pour passer les portes, Mais ce n'est pas le plus important. Open Subtitles هويات مزيفة لتعبروا البوابة الأمامية و لكن هذا ليس أهم شيء
    J'apprécie ce que vous avez fait ici, Mais ce n'est pas une forteresse. Open Subtitles أنظر أنا أقدّر لك ما تفعله هنا و لكن هذا ليس حصنا منيعاًً بل هذا قبر
    Vous vous présentez comme un saint des temps modernes, Mais ce n'est pas ce que vous êtes. Open Subtitles كواعظ من الطراز الحديث و لكن هذا ليس انت على الاطلاق انت لست متحمس من اجل عمل الخير
    Mais ce n'est pas une raison d'écarter un Noir de certaines universités. Open Subtitles و لكن هذا ليس سبباً لإبقاء الرجل الأسود بعيداً عن أي جامعة
    Moi aussi. Mais ce n'est pas si simple, Hopsie. Open Subtitles و انا كذلك ، و لكن هذا ليس سهلا كما يبدو يا هوبسى
    Mais ce n'est pas ce que notre cible fait. Open Subtitles و لكن هذا ليس ما يقوم به هدفنا
    Mais ce n'est pas ce que ça disait avant. Open Subtitles صحيح، و لكن هذا ليس ما اعتادت أن تقوله
    Mais ce n'est pas vraiment comme avoir la foi. Open Subtitles و لكن هذا ليس الإيمان بحد ذاته
    Mais... ce n'est pas quelque chose dont on se souvient. Open Subtitles و لكن هذا ليس شيئا هاما لتتذكريه
    Non, je sais que je n'ai pas à être sur le terrain, Mais ce n'est pas le... Open Subtitles لا , أدرك أنه ليس من المفترض أن أكون في الميدان ...و لكن هذا ليس
    Les gens se sentent bien quand vous le dites, Mais ce n'est pas le travail du procureur général, ça ne ferait pas une grosse différence. Open Subtitles أنتَ تجعل الناس يشعرون بشعور جيد ؛ و لكن هذا ليس... . مهمة مكتب النيابة العامة ؛ و لن يكون هناك فرق في ذلك
    Chérie, je suis ravie que tu aies trouvé quelqu'un, Mais ce n'est pas le bon moment. Open Subtitles و لكن هذا ليس الوقت المناسب حقاً بالإضافة إلى أني لا أعرف هذا الشاب .
    Il y a un truc pour les antonymes, Mais ce n'est pas l'endroit. Open Subtitles ...هناك هذه الخدعة الكبيرة ، لكن و لكن هذا ليس المكان
    Vous savez, je n'entends pas très bien... Mais ce n'est pas une raison pour être privé de musique. Open Subtitles ... أتعلم ، أجد بعض المشقة في سماع نفسي و لكن هذا ليس سبباً لأن . أحرم نفسي من الموسيقى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد