ويكيبيديا

    "يؤذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • blesser
        
    • mal
        
    • blesse
        
    • blessé
        
    • nuire
        
    • blessera
        
    • blesserait
        
    • lèse
        
    • qui nuise
        
    • blessant
        
    • blessait
        
    • qui victimise
        
    • porter atteinte
        
    De toutes les choses que j'ai faites, c'est celle qui peut le plus blesser Kim Tan. Open Subtitles من بين كل الاشياء التي فعلتها هذا هو اكثر ما يؤذي كيم تــــان
    Je veux dire, il pourrait recommencer à boire, ou blesser quelqu'un, ou pire, il pourrait se faire du mal. Open Subtitles أعني، أنه من الممكن أن يسكر مجددًا أو يؤذي أحدًا أو الأسوء أن يؤذي نفسه
    Vous ne pouvez pas penser que je puisse faire du mal à mon fils ! Open Subtitles لا يمكنك أن تفكر باحتمالية أني قد فعلت أي شيء يؤذي ابني
    Il faut que ça s'arrête avant qu'il ne se blesse ou qu'il blesse quelqu'un d'autre. Open Subtitles هذا يجب أن ينتهي قبل أن يؤذي نفسه أو يؤذي شخص آخر
    Ça n'a blessé que moi et je suis fatiguée de souffrir. Open Subtitles هذا لن يؤذي احداً غيري وأنا تعبت من المعاناة.
    Les articles 220 à 222 du Code prévoient des mesures spéciales à leur intention, tandis que les articles 223 à 225 interdisent de les occuper à des travaux susceptibles de nuire à leur développement physique et mental. UN وتتناول المادتان 220 و222 تدابير خاصة تتعلق بهؤلاء المراهقين، في حين تنص المواد 223 إلى 225 على حظر استخدام هؤلاء المراهقين في عمل من شأنه أن يؤذي نموهم الجسدي والعقلي.
    Alors il ne pourra plus jamais blesser ma vraie famille. Open Subtitles حتى لا يستطيع أن يؤذي عائلتي الحقيقية مجدداً
    Pour l'instant, nous voulons juste ramener Ronnie pour qu'il ne puisse plus blesser personne. Open Subtitles يجب أن تقبض على روني الآن حتى لا يؤذي احد آخر
    A mon kidnappeur et toutes les personnes qui pensent qu'elles peuvent blesser cette famille à nouveau, croyez-moi, vous échouerez. Open Subtitles لمن اختطفني وللجميع ومن يعتقد انه يمكن أن يؤذي هذه العائلة مجدداً تأكد بأنك ستفشل
    Si les murs n'étaient pas matelassés, on finirait par se blesser, tellement c'est insupportable. Open Subtitles ‫إن لم تكن الغرف مبطنة، ‫قد يؤذي المرء نفسه من اليأس.
    Tant qu'elles parcourront la Terre... le mal ne pourra pas blesser les coeurs purs. Open Subtitles طالما هم يجولون فشر الارض لا يمكنه ان يؤذي طهاره القلب
    Ça ne ferait pas de mal a une mouche a miel. Open Subtitles لا يمكن لهذا أن يؤذي ذبابة فما بالكم بنحلة
    Il dit que cela peut faire mal, mais que cela en vaut la peine. Open Subtitles و ذكر بأنه قد يؤذي لكنه قال بأن الألم يستحق الاحتمال
    Attention, ça peut faire mal, mais ça ne sera pas long. Couchez-vous comme ça. Open Subtitles الآن ، هذا قد يؤذي قليلاً لكنه لن يأخذ مدة طويلة
    L'enfermer jusqu'à la station spatiale pour qu'il ne blesse personne. Open Subtitles نحبسه إلى أن نبلغ المحطة كيلا يؤذي أحدًا.
    L'enfermer jusqu'à la station spatiale pour qu'il ne blesse personne. Open Subtitles نحبسه إلى أن نبلغ المحطة كيلا يؤذي أحدًا.
    Le gars qui a tiré sur votre ami est dans ce bâtiment, et on doit l'attraper avant qu'il blesse quelqu'un d'autre. Open Subtitles الرجل الذي قتل صديقكما طليق في هذا المبنى، وعلينا أن نستدرجه للخارج قبل أن يؤذي شخصا آخر.
    Partez, déposez vos armes, et rentrez chez vous, et personne d'autre ne sera blessé. Open Subtitles , ضعوا اسلحتكم وعودوا الي المدينة . ولن يؤذي احدا ايضا
    Il ne peut nuire à personne. Open Subtitles تعلم أنه بتلك الحالة لا يمكنه أن يؤذي أي أحد، تعلم هذا
    Je crois qu'il blessera quiconque se mettra sur son chemin. Open Subtitles اعتقد بأنه سوف يؤذي احداً من سيعترض طريقه
    J'ai promis de frapper ceux qui blesserait Virginia. Open Subtitles لقد أقسمتُ للتو على أنَّني سأضرب أيَّ شخصٍ يؤذي فيرجينيا
    Ainsi, l'auteur de sévices n'est parfois pas même conscient du fait qu'il lèse un autre être humain vu que, inconsciemment, il est persuadé, de par sa propre éducation, qu'il a plus de droits que les femmes et les filles. UN ونتيجة لهذا فإن مرتكب العنف قد لا يدرك أحيانا أنه يؤذي أخا له في الإنسانية لأنه أُقنع، دون وعي منه، أن له من الحقوق أكثر مما للمرأة أو الفتاة.
    La Chine n'a jamais rien fait qui nuise aux intérêts du petit nombre d'États susmentionnés, mais ce qu'ils font et ont déjà fait à maintes reprises concernant la question de Taiwan a nui aux intérêts nationaux fondamentaux de la Chine et offensé le peuple chinois. UN ولم ترتكب الصين أبدا أي فعل يؤذي مصالح هذا العدد القليل من البلدان المذكورة أعلاه، إلا أن ما ظلت تفعله هذه البلدان بصورة متكررة فيما يتعلق بقضية تايوان أدى إلى تقويض المصالح الوطنية الأساسية للصين وإيذاء مشاعر الشعب الصيني.
    Je veux que l'homme qui m'a torturée soit toujours en vie, soit toujours dehors, blessant d'autres personnes. Open Subtitles أريد هذا الرجل الذي آذاني أن يبقى على قيد الحياة, أن يبقى في الخارج هناك, يؤذي أناس آخرين.
    Il pleurait quand il tombait et se blessait le genou et maintenant, il doit faire face à des balles... Open Subtitles كان يبكي عندما يسقط و يؤذي ركبتيه و الآن لزامٌ عليه مواجة ماهو أعتى.
    c) Les effets sur les enfants, en particulier les adolescents, des politiques publiques autoritaires ou dites de < < tolérance zéro > > adoptées en réaction à la violence des enfants sont extrêmement destructeurs dans la mesure où ces politiques constituent une approche punitive qui victimise les enfants en répondant à la violence par plus de violence encore. UN (ج) تؤثر سياسات الاستبداد أو " عدم التسامح " التي تتبعها الدول لمكافحة عنف الأطفال تأثيراً شديد الضرر على الأطفال، وبخاصة المراهقون، باعتبارها نهجاً عقابياً يؤذي الأطفال من خلال الرد على العنف بمزيد من العنف.
    Des efforts devraient être déployés pour prévenir et combattre l’exploitation économique ou tout travail qui risque de compromettre ou de perturber l’éducation de l’enfant, ou de porter atteinte à sa santé ou à son développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وينبغي بذل الجهود لمنع ومكافحة الاستغلال الاقتصادي أو أي عمل من شأنه أن يضر أو يعوق تعليم الطفل أو يؤذي صحته أو نموه البدني أو العقلي أو الروحي أو اﻷخلاقي أو الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد