La délégation roumaine appuie la proposition de la délégation algérienne tendant à supprimer la première partie du Programme d'action qui fait allusion à des situations dépassées. | UN | إن وفد رومانيا يؤيد اقتراح وفد الجزائر الرامي إلى إلغاء الجزء اﻷول من برنامج العمل الذي يشير إلى حالة تجاوزتها اﻷحداث. |
Puisque le Guide dit qu'il le peut, la délégation autrichienne appuie la proposition du secrétariat. | UN | وبما أن الدليل ينص على أنه يمكنه ذلك، فإن وفد بلده يؤيد اقتراح الأمانة. |
La délégation indienne appuie la proposition du secrétariat visant à organiser deux sessions supplémentaires du Groupe de travail afin de pouvoir terminer l’élaboration du projet de Convention. | UN | وقال المتحدث ان وفده يؤيد اقتراح اﻷمانة عقد دورتين أخريين للفريق العامل لكي يستكمل العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية. |
Le représentant approuve la proposition du Secrétaire général de procéder à un examen de la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action. | UN | وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل. |
Il souscrit à la proposition de la représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines de reporter l'examen du projet de rapport. | UN | وهو يؤيد اقتراح ممثلة سان فنسنت وجزر غرينادين إرجاء النظر في مشروع التقرير. |
En outre, la délégation chinoise soutient la proposition formulée par la délégation japonaise de convoquer une nouvelle réunion au cours de laquelle le Comité spécial élaborera un projet de convention intégral et définitif. | UN | فضلاً عن أن الوفد الصيني يؤيد اقتراح الوفد الياباني بعقد اجتماع جديد للجنة المخصصة لوضع مشروع متكامل ونهائي للاتفاقية. |
35. M. Kälin appuie la suggestion du Président. | UN | 35- السيد كالين قال إنه يؤيد اقتراح الرئيس. |
Sa délégation fait sienne la proposition de donner au Conseil l'autorité d'envoyer des missions d'investigation chargées d'établir les faits dans de telles situations. | UN | فوفده يؤيد اقتراح أن يمكن المجلس من إرسال بعثات لتقصي الحقائق للتحقيق في تلك الحالات. |
En conséquence, il appuie la proposition de la représentante du Canada de supprimer l'article 8. | UN | ولذلك فانه يؤيد اقتراح ممثل كندا بحذف المادة 8. |
La délégation algérienne appuie la proposition du Bélarus et de la Fédération de Russie tendant à solliciter un avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur le recours à la force. | UN | وأعلن أن وفده يؤيد اقتراح الاتحاد الروسي وبيلاروس الرامي إلى التماس فتوى من محكمة العدل الدولية عن استعمال القوة. |
Sa délégation appuie la proposition du Mouvement des non alignés concernant la création d'un Comité permanent composé des membres du Bureau de la Conférence. | UN | وإن وفده يؤيد اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إنشاء لجنة دائمة مؤلفة من أعضاء مكتب المؤتمر. |
Notre délégation appuie la proposition du Président concernant le point 1 de l'ordre du jour, relatif au désarmement nucléaire. | UN | إن الوفد الصيني يؤيد اقتراح الرئيس المتعلق بالبند 1، بشأن نزع السلاح النووي. |
La délégation japonaise appuie la proposition du représentant du Paraguay touchant le projet de paragraphe 5. | UN | 87- وقال إن وفده يؤيد اقتراح ممثل باراغواي فيما يتعلق بمشروع الفقرة 5. |
Compte tenu du rôle déterminant de l'UNRWA dans ces efforts, la délégation américaine appuie la proposition concernant le transfert du siège de l'Office dans la région. | UN | ونظرا للدور الحاسم الذي تؤديه اﻷونروا في هذه الجهود فإن وفده يؤيد اقتراح نقل مقر الوكالة الى المنطقة. |
Enfin, il appuie la proposition des Pays-Bas concernant les écosystèmes connexes. | UN | كما أنه يؤيد اقتراح هولندا حول النظم الايكولوجية المرتبطة بالمجرى المائي. |
54. La délégation roumaine appuie la proposition du Secrétaire général tendant à remplacer le Comité paritaire de discipline par une commission disciplinaire. | UN | ٤٥ - وذكر أن وفده يؤيد اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى الاستعاضة عن لجنة التأديب المشتركة بمجلس للتأديب. |
Par conséquent, elle approuve la proposition tendant à renvoyer pour examen, en séance plénière, le point 164 et espère que l'Assemblée générale prendra les décisions qui conviennent. | UN | وبالتالي فهو يؤيد اقتراح إحالة النظر في البند ١٦٤ الى الجلسات العامة ويأمل في أن تتخذ الجمعية العامة القرارات المناسبة. |
4. approuve la proposition du Secrétaire général selon laquelle la Mission comprendrait les éléments suivants : | UN | ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم البعثة العناصر التالية أيضا: |
M. KLEIN souscrit à la proposition de M. El Shafei de raccourcir la deuxième phrase. | UN | ١٣- السيد كلاين قال إنه يؤيد اقتراح السيد الشافعي بتقصير الجملة الثانية. |
C'est dans cet esprit que la délégation égyptienne soutient la proposition du représentant du Bénin. | UN | وبهذا المعنى فإن وفده يؤيد اقتراح ممثل بنن. |
37. Sir Nigel Rodley appuie la suggestion de M. Amor, mais dit ne pas comprendre la fin de la troisième phrase du paragraphe 25. | UN | 37 - السير نايجل رودلي: قال إنه يؤيد اقتراح السيد عمر ولكنه لم يفهم الجزء الأخير من الجملة الثالثة من الفقرة 25. |
La délégation mexicaine fait sienne la proposition de poursuivre le dialogue sur les migrations internationales et le développement dans une tribune mondiale sous les auspices des Nations Unies. | UN | 65- ووفده يؤيد اقتراح استمرار الحوار بشأن الهجرة الدولية والتنمية في محفل عالمي برعاية الأمم المتحدة. |
La délégation israélienne peut appuyer la proposition du Royaume-Uni tendant à renvoyer l’examen de la question jusqu’à ce que le Groupe de travail ait examiné les clauses finales. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد اقتراح المملكة المتحدة بتأجيل المسألة إلى أن يناقش الفريق العامل اﻷحكام الختامية. |
La délégation de la République de Corée est favorable à la proposition de faire du Comité préparatoire un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. | UN | وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة. |
Vu les diverses interprétations que l'on pourrait donner dans l'alinéa au terme «viabilidad», il se déclare en faveur de la proposition du Président du Comité de rédaction. | UN | ونظرا للتفسيرات الكثيرة التي يمكن إعطاؤها في هذه الفقرة لكلمة " viabilidad " ، فإنه يؤيد اقتراح رئيس لجنة الصياغة. |
M. Neve (Royaume-Uni) appuiera la proposition de la délégation japonaise si l'on supprime l'expression < < particularly nuclear-weapon States > > , ce qui alignerait la modification sur celle proposée par les États-Unis. | UN | 42 - السيد نيـف (المملكة المتحدة): قال إن وفده يؤيد اقتراح الوفد الياباني الداعي إلى حذف عبارة " particularly nuclear-weapon States " حتى يصبح التعديل متفقا مع اقتراح الولايات المتحدة. |
57. M. Amor dit préférer la formule < < sauf si les circonstances de l'affaire... > > , mais, pour faciliter un consensus, il peut approuver la proposition du Président. | UN | 57- السيد عمر قال إنه كان يفضل إدراج عبارة " ما لم تكن ظروف الحالة... " ، ولكنه يؤيد اقتراح الرئيس من أجل توافق الآراء. |