Enfin, Monsieur le Président, nous attachons une grande importance au mandat et aux travaux en cours de nos trois coordonnateurs spéciaux. | UN | وفي النهاية، يا سيادة الرئيس، نحن نرى القيمة التي يضيفها المنسقون الخاصون الثلاثة إلى المهام والأعمال الجارية. |
Le Groupe tient à vous féliciter, Monsieur le Président, de l'initiative d'organiser la présente séance. | UN | وتود المجموعة أن تثني عليكم يا سيادة الرئيس على أخذ زمام المبادرة بتنظيم هذه الجلسة. |
Je ne vais pas lire ce document, Monsieur le Président, mais simplement y faire référence. | UN | ولن اقرأ هذه الوثيقة عليكم يا سيادة الرئيس؛ بل سأكتفي بالإشارة إليها. |
J'espère, Monsieur le Président, que l'Ukraine pourra compter sur votre | UN | وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة. |
J'espère, Monsieur le Président, que l'Ukraine pourra compter sur votre | UN | وآمل يا سيادة الرئيس أن تحظى أوكرانيا بتفهمكم وتأييدكم في هذه القضايا الهامة. |
Voilà donc en résumé, Monsieur le Président, les principaux éléments et les grandes conclusions de notre rapport. | UN | وهذه بإيجاز وبشكل عام، يا سيادة الرئيس، هي الملامح البارزة اﻷساسية لتقريرنا، ونتائجه الرئيسية. |
Monsieur le Président, c'est avec fierté que ma délégation vous voit conduire les travaux de la quarante-neuvième session ordinaire de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يشعر وفدي بالفخــــر إذ يراكم، يا سيادة الرئيس، تديرون أعمال الجمعية العامــــة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Monsieur le Président, nous tenons à vous adresser nos plus vifs remerciements pour votre aimable accueil et votre chaleureuse hospitalité, et à remercier également votre Gouvernement qui dirige un pays dynamique et en pleine croissance. | UN | ونحن في غاية الامتنان لكم يا سيادة الرئيس ولحكومة بلدكم الحي والمتطور بسرعة لما أبديتموه من حفاوة وتكريم. |
Et comme vous l'avez dit, Monsieur le Président, le bien de l'humanité est une notion universelle. | UN | وكما قلتم يا سيادة الرئيس، إن المنافع للبشرية يجب أن تكون شاملة. |
En conclusion, Monsieur le Président, permettez-moi de vous remercier une nouvelle fois, ainsi que votre délégation, pour le travail que vous avez accompli. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أؤكد لكم تقديرنا لشخصكم ولوفد بلدكم على العمل الذي تقومون به. |
Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, du thème choisi pour la session de cette année : réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. | UN | أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. |
Le Kenya peut vous assurer, Monsieur le Président, qu'il appuie les efforts qui sont faits pour instaurer la paix et la sécurité internationales. | UN | وأؤكد لكم يا سيادة الرئيس دعم كينيا لهذه الجهود الرامية إلى بناء السلم والأمن الدوليين. |
Monsieur le Président, je viens de prendre acte de votre décision et la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) vient de prendre acte de votre décision. | UN | وقد أحاطت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي علما بقراركم يا سيادة الرئيس. |
Je vous sais gré donc, Monsieur le Président, d'avoir fait en sorte que cette année l'Assemblée consacre toute une séance à l'examen du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | لذلك فإنني ممتن لكم، يا سيادة الرئيس، لجعل من الممكن هذا العام تكريس مناقشة برمتها للنظر في التقرير السنوي لمجلس الأمن. |
Cependant je demeure optimiste et m'en remets à votre sagesse, Monsieur le Président, pour nous guider vers un avenir meilleur. | UN | بيد أنـني لا أزال متفائـــلا وأثق بحكمتكم، يا سيادة الرئيس، لقيادتنا نحو مستقبل أفضل. |
Avant de terminer, j'aimerais en revenir à votre invitation, Monsieur le Président, à soumettre des propositions concrètes sur les méthodes de travail de l'Assemblée générale. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي أود أن أعود إلى مناشدتكم، يا سيادة الرئيس، تقديم اقتراحات محددة بالنسبة لأساليب عمل الجمعية العامة. |
Nous sommes prêts à vous aider, Monsieur le Président, dans vos efforts pour faire de la vision qu'il esquisse une réalité. | UN | ونحن مستعدون لمساعدتكم، يا سيادة الرئيس، في جهودكم الرامية إلى تحويل هذه الرؤيا إلى واقع. |
Nous vous encourageons, Monsieur le Président, à maintenir le cap dans cette direction. | UN | ونحثكم يا سيادة الرئيس على توطيد العزم في هذا السبيل. |
Ma délégation se réjouit que vous ayez l'intention, Monsieur le Président, d'organiser, au cours de la présente session, des consultations sur l'organisation et les méthodes de travail de la Première Commission. | UN | ويرحب وفدي باعتزامكم، يا سيادة الرئيس، عقد مشاورات أثناء هذه الدورة بشأن تنظيم اللجنة الأولى وأساليب عملها. |
Avec tout mon respect, Madame la présidente, j'ai fait des propositions. | Open Subtitles | مع كامل الاحترام يا سيادة الرئيسة أنا قدّمت توصيات |