ويكيبيديا

    "يبن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entre
        
    • - Juste une minute
        
    En revanche, elle se dit soucieuse de la contradiction entre les objectifs et engagements déclarés du Gouvernement et la concrétisation de ces objectifs dans le domaine législatif. UN غير أنها, تشعر بالقلق للتناقض يبن الأهداف والالتزامات المذكورة التي حددتها الحكومة وبين تحويلها إلى قوانين.
    D'autres estiment qu'une interprétation différente de leur religion encourage l'égalité entre les sexes et le respect des femmes comme des hommes. UN ويرى آخرون أن تفسيرات أخرى لدينهم تعزز المساواة يبن الجنسين واحترام المرأة والرجل.
    Constitution d'une Commission sur la situation entre l'Inde et le Pakistan UN إنشاء لجنة بشأن الحالة يبن الهند وباكستان
    Constitution d'une Commission sur la situation entre l'Inde et le Pakistan UN إنشاء لجنة بشأن الحالة يبن الهند وباكستان
    - Allons-y. - Juste une minute. Open Subtitles اصبر يبن الحلال بروح اجيب عفشي
    La distance entre nos appartements fait le double des autres complexes d'appartements. Open Subtitles المسافة يبن كل بناية أكبر من غيرها بمرتين.
    Je ne tiens pas à m'attarder sur le sujet maintenant mais nous sommes tous conscients qu'il s'agit d'une question très importante en raison de la différence fondamentale qui existe entre ce qui a été mis en place il y a 64 ans et la situation actuelle. UN لا أريد الخوض في هذا الموضوع الآن، ولكننا جميعا ندرك أهميته البالغة نظرا لأن هناك فرق أساسي يبن ما أُنشئ منذ 64 عاما والوضع القائم اليوم.
    Tous les partenaires du développement, y compris l'ONU, l'Union africaine et l'Union européenne, sont préoccupés par le lien qui existe entre développement et criminalité. UN ويشعر جميع الشركاء في التنمية، ومنهم الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، بالقلق إزاء العلاقة يبن التنمية بالجريمة.
    La part de terres cultivées par habitant, caractérisée par une grande disparité entre les pays de la région, a enregistré une diminution constante et marquée au cours des 25 dernières années. UN وتظهر حصة الفرد من الأراضي المزروعة أيضا تفاوتا واسعا فيما يبن بلدان المنطقة كما أنها تراجعت باستمرار وبشكل كبيرة خلال السنوات الخمس والعشرين الأخيرة.
    Le programme entend convaincre les jeunes que des responsabilités parentales dûment assumées et équitablement partagées entre parents sont à la base d'une vie familiale plus harmonieuse, axée sur l'égalité entre les sexes et propice à l'épanouissement des enfants. UN وتتمثل أهداف البرنامج في تشجيع المواقف السلوك الإيجابي نحو الوالدين كأساس لتحسين الحياة الأسرية، ورعاية الوالدين، والإنصاف والمساواة يبن الجنسين.
    S'agissant de l'équilibre entre l'offre et la demande et des effets néfastes que pourrait avoir une restriction de l'offre de mercure, il a estimé qu'aussi longtemps que cette restriction serait mise en œuvre graduellement de façon à ce que les commerçants et utilisateurs de mercure aient le temps de s'adapter, elle serait bénéfique. UN وفيما يتعلق بالتوازن يبن العرض والطلب والآثار السلبية المحتملة لتقييد إمدادات الزئبق، أشار إلى أنه إذا تم تنفيذ التقييد تدريجياً، بحيث يتوفر لتجار الزئبق ومستخدميه الوقت الكافي للتكيف، فإن آثر التقييد سيكون إيجابياً.
    S'agissant de l'équilibre entre l'offre et la demande et des effets néfastes que pourrait avoir une restriction de l'offre de mercure, il a estimé qu'aussi longtemps que cette restriction serait mise en œuvre graduellement de façon à ce que les commerçants et utilisateurs de mercure aient le temps de s'adapter, elle serait bénéfique. UN وفيما يتعلق بالتوازن يبن العرض والطلب والآثار السلبية المحتملة لتقييد إمدادات الزئبق، أشار إلى أنه إذا تم تنفيذ التقييد تدريجياً، بحيث يتوفر لتجار الزئبق ومستخدميه الوقت الكافي للتكيف، فإن آثر التقييد سيكون إيجابياً.
    30. En outre, la promotion et la sensibilisation aux droits de l'homme, y compris l'égalité entre les sexes et les droits de l'enfant, ont été incorporées aux programmes d'enseignement scolaires. UN 30- كما أُدرجت في المناهج المدرسية مسألة المنافَحة عن حقوق الإنسان والتوعية بها، ومن ضمنها المساواة يبن الجنسين وحقوق الطفل.
    Article 3 Interdiction de la discrimination entre hommes et femmes UN المادة 3- حظر التمييز يبن الرجل والمرأة
    La différence de rémunération entre hommes et femmes est de 21,3 %; les femmes passent deux fois plus de temps que les hommes à accomplir les tâches domestiques et familiales non rémunérées, et 21,3 % seulement des postes de haute direction sont tenus par des femmes. UN ويبلغ الفرق في الأجور يبن الرجال والنساء 21.3 في المائة، وتنفق النساء ضعف الوقت الذي ينفقه الرجال في أداء أعمال منزلية غير مدفوعة الأجر ومهام تتصل بالأسرة، ويحتل 21.3 في المائة فقط من النساء العاملات وظائف إدارية رفيعة المستوى.
    De cette évolution est née la gouvernance du système terrestre, qui s'inspire des connaissances scientifiques globales fournies par la science du système terrestre pour changer la législation et les politiques de façon à mieux gérer le comportement humain, en adéquation avec les liens entre l'homme et la nature. UN فهو الذي أوجد مشروع حوكمة النظام الأرضي، الذي يعتمد على المعارف العلمية الشاملة التي يقدمها علم النظام الأرضي من أجل وضع قوانين وسياسات تدير على نحو أفضل السلوك البشري في ضوء علاقات الترابط يبن الناس والطبيعة.
    Le train IC/CE dessert directement la gare centrale de Bonn (dans le centre-ville) et la durée du trajet est comprise entre une heure et demie et deux heures. UN ويتجه القطار السريع مباشرة إلى المحطة الرئيسية في بون (في وسط مدينة بون)؛ وتستغرق رحلته ما يبن ساعة ونصف إلى ساعتين.
    La délégation burkinabè a saisi l'occasion de cette rencontre pour saluer la récente mission effectuée à Ouagadougou par une importante délégation officielle ivoirienne conduite par le Ministre du commerce et qui constitue le point de départ de la reprise du dialogue entre les hommes d'affaires des deux pays. UN 8 - وانتهز وفد بوركينا فاسو مناسبة هذا الاجتماع للإشادة بالمهمة التي قام بها مؤخرا في واغادوغو الوفد الإيفواري الهام برئاسة وزير التجارة والتي تعد نقطة البدء في استئناف الحوار يبن رجال الأعمال في البلدين.
    a En 2003, le nombre total de stagiaires était de 1 057; l'écart entre le chiffre de base (1 057) et le nombre total de stagiaires par département (1 062) s'explique par le fait que cinq stagiaires ont été engagés par plus d'un département ou bureau. UN (أ) بلغ عدد المتمرنين عام 2003 ما مجموعه 057 1 متمرنا؛ ويُعزى الفرق يبن خط الأساس (057 1) والعدد التراكمي من المتمرنين الموزعين بحسب الإدارات (062 1) إلى كون خمسة (5) من المتمرنين كانوا يعملون في أكثر من إدارة واحدة أو مكتب واحد.
    a En 2004, le nombre total de stagiaires était de 1 201; l'écart entre le chiffre de base (1 201) et le nombre total de stagiaires par département (1 204) s'explique par le fait que trois stagiaires ont été engagés par plus d'un département ou bureau. UN (أ) بلغ عدد المتمرنين عام 2004 ما مجموعه 201 1 متمرن؛ ويُعزى الفرق يبن خط الأساس (201 1) والعدد التراكمي من المتمرنين الموزعين بحسب الإدارات (204 1) إلى كون ثلاثة (3) من المتمرنين قد عملوا في أكثر من إدارة واحدة أو مكتب واحد.
    Je reviens. - Juste une minute. Open Subtitles يبن الحلال اسرع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد