ويكيبيديا

    "يتعلق بطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concerne la demande
        
    • concernant la demande
        
    • concernant une demande
        
    • la demande de
        
    • sujet de la demande
        
    • aux demandes
        
    • sujet des demandes
        
    • 'agissant de la demande
        
    • réponse à la demande formulée par
        
    • la demande d
        
    • propos de la demande
        
    • concerne une demande
        
    • concerne les demandes
        
    • d'une commande de l'
        
    • 'agissant d'une demande
        
    En ce qui concerne la demande de ventilation détaillée des dépenses, le tableau figurant dans le rapport pour 2007 est répété et il n'est fourni aucune autre information. UN وفيما يتعلق بطلب توزيع تفصيلي للنفقات، كررت المذكرة الجدول المأخوذ من تقرير عام 2007 ولم تُقدم أية تفاصيل أخرى.
    Il a noté en conclusion qu'aucune note verbale n'avait été reçue concernant la demande de Madagascar. UN وأخيرا، لاحظ أن اللجنة لم تستلم مذكرة شفوية فيما يتعلق بطلب مدغشقر.
    Décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement indien UN مقرر للمجلس يتعلق بطلب للموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الهند
    Il voudrait savoir quelle décision a été prise au sujet de la demande adressée au Nigéria par deux rapporteurs spéciaux qui souhaitent se rendre dans le pays. UN وسأل عن طبيعة القرار الذي اتُخذ فيما يتعلق بطلب مقررين خاصين زيارة نيجيريا.
    et, en ce qui concerne la demande reconventionnelle des Etats-Unis d'Amérique : UN وفيما يتعلق بطلب الولايات المتحدة الأمريكية المضاد،
    Cependant, la décision de la Cour fédérale en ce qui concerne la demande de sursis n'a pas fait l'objet d'une révision. UN بيد أن حكم المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بطلب التأجيل لم يخضع لأي مراجعة قضائية.
    et, en ce qui concerne la demande reconventionnelle des États-Unis d'Amérique : < < que la demande reconventionnelle des ÉtatsUnis est rejetée > > . UN وفيما يتعلق بطلب الولايات المتحدة الأمريكية المضاد، ' ' رفض طلب الولايات المتحدة المضاد``.
    Ce n'est que lorsqu'ils ne permettent pas de trancher que la réfutation de la présomption peut jouer un rôle déterminant dans la décision concernant la demande de reconnaissance de la procédure étrangère. UN والحالة الوحيدة التي يُرجّح فيها أن يكون عبء دحض الافتراض حاسما فيما يتعلق بطلب الاعتراف هي حالة توازن الأدلة.
    9. Conformément au paragraphe 4 de l'article VIII du règlement intérieur du Comité, les décisions du Comité concernant la demande présentée par M. Paraiso ont été officiellement annoncées par le Président à la séance publique tenue par le Comité le 28 février 1994. UN ٩ - وقام الرئيس ، وفقا للفقرة ٤ من المادة ثامنا من النظام الداخلي للجنة، بإعلان قرار اللجنة فيما يتعلق بطلب السيد بارايسو بصورة رسمية وذلك في جلسة اللجنة المعقودة بصورة علنية في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Projet de décision du Conseil concernant une demande d'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques présentée par le Gouvernement indien UN مشروع مقرر للمجلس يتعلق بطلب للموافقة على خطة عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات مقدم من حكومة الهند
    Le Juge Burton Hall a rendu une décision concernant une question confidentielle et une ordonnance concernant une demande d'expurgation et de modification de conditions de dépôt. UN وأصدر القاضي بيرتون هول قرارا بشأن مسألة سرية وأمرا يتعلق بطلب لتمويه مواد وإعادة تصنيفها.
    Dans le cadre d'une demande de remise en liberté sous caution, la loi prévoit que la victime doit avoir la possibilité de s'exprimer pour que la cour prenne une décision en sa faveur lorsqu'elle examine la demande de remise en liberté sous caution. UN وينص القانون فيما يتعلق بطلب إطلاق السراح بكفالة على حق الضحية في أن تدلي برأيها أمام المحكمة.
    Au sujet de la demande de sursis à exécution de la peine, le Tribunal a indiqué que la voie de recours préalable n'avait pas été épuisée vu que contre le rejet de cette demande, il convenait de former un recours en révision. UN وفيما يتعلق بطلب وقف تنفيذ الحكم، أشارت المحكمة إلى أن سبيل الانتصاف القضائي الذي سبق تقديم الطلب، لم يُستنفد، لأنه يجوز، في حالة وقف تنفيذ الحكم، تقديم طلب لإعادة النظر في الحكم أمام محكمة أعلى.
    4) Pour ce qui est du grief relatif à l'indemnisation, l'État partie refuse de satisfaire aux demandes de l'auteur, étant donné qu'il n'est fait aucunement mention d'une réparation financière dans les constatations du Comité. UN وفيما يتعلق بطلب التعويض، ترفض الدولة الطرف الامتثال لطلبات صاحب البلاغ لعدم وجود أي إشارة إلى تعويض مالي في قرار اللجنة.
    Il travaille étroitement avec les rédacteurs de discours et avec le porte-parole du Secrétaire général et confère avec le Service du protocole et de la liaison au sujet des demandes et des visites des personnalités de la société civile, mais ne se charge pas de fonctions protocolaires. UN ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع كتﱠاب الخطب التي يلقيها اﻷمين العام ومع المتحدث باسمه، ويجتمع مع دائرة المراسم والاتصال فيما يتعلق بطلب من قادة المجتمع المدني القيام بزيارات، ولكنه لا يضطلع بمهام متعلقة بالمراسم.
    S'agissant de la demande du groupe informel d'États observateurs, les six Présidents de la session n'ont pas manqué de se concerter. UN وفيما يتعلق بطلب المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة، بالتأكيد تجري مشاورات بين الرؤساء الستّة للدورة.
    En réponse à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 61 de sa résolution 65/251, le Secrétaire général communique les informations suivantes. UN 218 - وفيما يتعلق بطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 61 من القرار 65/251، يجيب الأمين العام على النحو التالي.
    En ce qui concerne la demande d'admission de la République de Nauru à l'Organisation des Nations Unies, et UN فيما يتعلق بطلب جمهورية ناورو الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة،
    Compte tenu de ce qu'il a dit plus haut, au paragraphe 8, à propos de la demande de 52 postes d'agent international supplémentaires, il ne voit pas d'objection au transfert de ces 11 postes à l'heure actuelle. UN ومع مراعاة ما جاء في الفقرة ٨ أعلاه فيما يتعلق بطلب ٥٢ وظيفة دولية إضافية، لا تعترض اللجنة على نقل ١١ وظيفة في هذا الوقت.
    En ce qui concerne une demande de la Jordanie tendant à ce que sa part dans une coentreprise privée à Bagdad soit débloquée, le Comité a décidé à sa 212e séance que le Président prendrait contact avec l'Ambassadeur jordanien pour recueillir auprès de lui des informations complémentaires. UN 35 - وفيما يتعلق بطلب من الأردن للإفراج عن حصتها في مشروع مشترك خاص معلق في بغداد، قررت اللجنة في جلستها 212 أن يتصل رئيسها بالسفير الأردني لالتماس معلومات إضافية.
    4.3 En ce qui concerne les demandes d'enregistrement déposées par les auteurs, l'État partie fait observer que les deux premières n'étaient pas conformes aux prescriptions légales. UN 4-3 وفيما يتعلق بطلب صاحبي البلاغ بشأن التسجيل، تلاحظ الدولة الطرف أن الطلبين الأولين لم يستوفيا المتطلبات القانونية.
    372. En outre, Otis Engineering demande à être indemnisée d'un montant de US$ 621 847 au titre d'une commande de l'INOC portant sur un matériel spécial qui n'avait pas encore été fabriqué. UN 372- وفضلاً عن ذلك، تطالب الشركة بالتعويض عن كسب فائت بمبلغ 847 621 دولاراً يتعلق بطلب قدمته شركة النفط الوطنية العراقية للحصول على معدات خاصة لم يتم صنعها بعد.
    3. S'agissant d'une demande concernant un crime visé Le libellé définitif de cette disposition ainsi que de l'ensemble de l'article dépendra des crimes qui seront finalement retenus comme relevant de la compétence de la Cour. UN ٣ - فيما يتعلق بطلب متصل بجريمة منصوص عليها)١٠١(:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد