En application d'une décision du Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour un mandat de trois ans. | UN | ووفقا لقرار المحكمة، يتم اختيار أعضاء الدائرة لفترة مدتها ثلاث سنوات. |
En application d'une décision du Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour un mandat de trois ans. | UN | ووفقا لقرار المحكمة، يتم اختيار أعضاء الدائرة لفترة مدتها ثلاث سنوات. |
Enfin, la sélection des représentants africains, pour nous, doit également se faire selon des critères que l'Union africaine aura retenus elle-même. | UN | ختاما، بالنسبة لنا، يجب أن يتم اختيار الممثلين الأفارقة وفقا للطريقة التي يحددها الاتحاد الأفريقي بنفسه. |
Nous estimons que le choix du vice-président pour 2011 se fera en temps voulu. | UN | ونأمل أن يتم اختيار نائب الرئيس لعام 2011 في الوقت المناسب. |
Les Philippines ont suggéré que les participants soient sélectionnés au niveau sous-régional pour veiller à une représentation équitable. | UN | واقترحت الفلبين أن يتم اختيار المشاركين على الصعيد دون الإقليمي لكفالة التمثيل العادل. |
Il semble également que les juges soient choisis en fonction de leur expérience et de leur âge. | UN | ويبدو أيضاً أنه يتم اختيار القضاة على أساس الخبرة والسن. |
Sous réserve de ces objectifs, ces actifs sont choisis de manière à maximiser les gains. | UN | ومع مراعاة هذه اﻷهداف، يتم اختيار هذه اﻷصول لغرض زيادة اﻹيرادات إلى أقصى حد. |
Enfin, les greffiers du commissaire sont choisis parmi ceux qui ont un diplôme universitaire en droit. | UN | وأخيراً، يتم اختيار كتبة المأمور القضائي من بين الحاصلين على درجة جامعية في القانون. |
En application de la décision prise par le Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour une période de fonctions de trois ans. | UN | وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
En application de la décision prise par le Tribunal, les membres de la Chambre sont choisis pour une période de fonctions de trois ans. | UN | وقد قررت المحكمة أن يتم اختيار أعضاء الدائرة لمدة ثلاث سنوات. |
Il serait utile de savoir comment et sur quelle base les professeurs sont choisis. | UN | وقال إنه سيكون من المفيد معرفة كيف وعلى أي أساس يتم اختيار أساتذة الجامعات. |
Sous réserve de ces objectifs, les actifs sont choisis de manière à maximiser les revenus. | UN | ورهنا بمراعاة هذين الهدفين، يتم اختيار هذه الأصول على أساس زيادة الإيرادات إلى أقصى حد ممكن. |
Et enfin, la sélection des candidats africains se fera par l'Union africaine. | UN | أخيرا، يتم اختيار المرشحين الأفارقة بواسطة الاتحاد الأفريقي. |
Ma délégation appuie l'appel en faveur de l'élargissement de la composition de la Conférence du désarmement et de la sélection des membres sur la base de l'objectivité et de la transparence. | UN | كما أن وفد بلادي يتفق مع التوجه الداعي الى أهمية توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، وأن يتم اختيار اﻷعضاء عن طريق الشفافية والموضوعية. |
Jusqu'ici, le choix de la question nouvelle se faisait sur une base ponctuelle. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم اختيار المسألة الجديدة على أساس مخصص. |
Il est donc recommandé que les candidats soient sélectionnés à partir du fichier actuel de candidats. | UN | ويوصى بأن يتم اختيار المرشحين من قائمة المرشحين المحدَّثة. |
10. Les représentants retenus continueront de représenter la région jusqu'à ce que d'autres pays de la région soient choisis pour les remplacer. | UN | ١٠ - ويظل الممثلون يمثلون المنطقة اﻹقليمية المعنية إلى أن يتم اختيار بلدان أخرى من تلك المنطقة لتحل محلها. |
6. Le Président de la Commission est choisi parmi les membres de la Commission. | UN | 6- يتم اختيار رئيس الهيئة من بين أعضائها. |
3.2 Lorsque cette option est exercée, le Conseil de l'Europe verse à la Caisse des pensions aussi rapidement que possible un montant égal, selon le cas, à : | UN | 3-2 عندما يتم اختيار ذلك، يدفع مجلس أوروبا إلى صندوق المعاشات التقاعدية، في أقرب وقت ممكن، مبلغا مساويا لـ: |
Les nouveaux membres permanents doivent être choisis sur la base d'une série de critères appropriés. | UN | وينبغي أن يتم اختيار الأعضاء الدائمين الجدد على أساس مجموعة من المعايير المناسبة. |
Les amendements ont permis de clarifier les critères de sélection des membres de ce conseil. | UN | وأوضحت التعديلات المعايير التي على ضوئها يتم اختيار الأعضاء في هيئة الأطباء. |
Vu le manque de locaux, les étudiants sont sélectionnés sur la base du mérite. | UN | ونظراً إلى محدودية المرافق، يتم اختيار الطلاب على أساس الجدارة. |
50% des filles sont sélectionnées pour recevoir une bourse compte tenu de leur niveau de pauvreté; | UN | :: يتم اختيار 50 في المائة من الفتيات الحاصلات على منح دراسية، على أساس الفقر؛ |
le choix est à faire entre trois options possibles. | UN | وهناك ثلاثة خيارات يتم اختيار أحدها. |
Tous les États membres doivent être traités sur un pied d'égalité à cet égard, à partir du moment où ils sont désignés sur la base du consensus à la Conférence. | UN | فيجب أن يُعامل جميع الأعضاء على قدم المساواة في هذا الصدد، ما دام يتم اختيار أولئك الرؤساء والمنسِّقين الخاصين بتوافق الآراء في المؤتمر. |
Les quatre présidents seront choisis par leurs groupes régionaux respectifs, en consultation avec le Président de l'Assemblée générale. | UN | وسوف يتم اختيار الرؤساء الأربعة كل بواسطة مجموعته الإقليمية بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة. |