ويكيبيديا

    "يتنفس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • respire
        
    • respirer
        
    • respirait
        
    • respirant
        
    • respiration
        
    • souffle
        
    • respirent
        
    • vivant
        
    • air
        
    Pas si petits pour le mec qui respire les effluves de peinture toute la journée, sans parler de ce qui sortait du pot de bébé dans le jardin. Open Subtitles ليست بسيطة على الرجل الذي عليه ان يتنفس رائحة الطلاء طوال اليوم دون ذكر ما يخرج من ذلك الحمام المتنقل في الفناء
    Le Nain respire si fort qu'on l'atteindrait dans le noir. Open Subtitles القزم يتنفس بصوت عالٍ, يمكننا إصابته في الظلام.
    Dernière chose, mon associé, Picasso... ne respire plus très bien, maintenant. Open Subtitles أنت تعرف زميلي بيكاسو .يبدو أنه لن يتنفس ثانية
    Enfin, ça garde mes bras au chaud, laisse mon buste respirer... Open Subtitles اعني , تبقي يدي دافئه , ويبقى منتصفي يتنفس
    Patient inconscient et qui ne respirait pas quand nous sommes arrivés. Open Subtitles المريض فاقداً للوعي و لم يكن يتنفس عندما وصلنا
    Ce processus est bien réel, reflétant le fait que la Constitution est un document qui vit, respire et évolue constamment. UN وعملية الاستعراض الدستوري ماضية على قدم وساق. وتشكل دليلا على أن الدستور حي يتنفس ويتطور على الدوام.
    - Est-ce qu'il respire encore ? Open Subtitles انهم يريدون ان يعرفون ان كان لايزال يتنفس
    Il respire, mais il va falloir trouver un autre moyen de sortir d'ici. Open Subtitles لا يزال يتنفس لكن علينا أن نجد سبيلا آخر للخروج من هنا
    Je l'utilise pendant ses siestes pour être sûre qu'il respire encore. Open Subtitles أستخدمها أثناء غفواته لأتأكد إذا ما كان يتنفس
    Votre père ne respire plus l'air de Salem depuis longtemps, et bientôt, vous non plus. Open Subtitles اباك لم يعد يتنفس هواء سايلم وعما قريب ستكون انت كذلك
    Mon enfant respire et parle à une rue de moi, au 1600 Pennsylvania Avenue, mais je ne peux pas le voir. Open Subtitles طفلي يتنفس ويتحدث أسفل الحي مني في شارع بنسلفانيا 1600 لكنني لا أستطيع رؤيته
    Je prierai alors pour que cette fois les dieux vous donnent un enfant qui respire. Open Subtitles حسناً, إذاً سوف ادعي بهذه المره ان يعطوكِ الآلهه طفل يتنفس
    et le jour suivant, tu es responsable de cette âme vivante qui respire. Open Subtitles ثم في اليوم التالي أنت مسئول عن كائن حي يتنفس
    Même s'il s'est tiré dessus, il respire encore. Open Subtitles حتي بعد ان اطلق الرصاص علي نفسه هو مازال يتنفس
    Donald Smith est un as de la technique. Et il respire par la bouche. Open Subtitles دونالد سميث خبير تقني وهو يتنفس من خلال فمه
    Quand il est revenu à lui, il avait très mal au côté droit et du mal à respirer. UN وعندما استعاد وعيه، شعر بألم شديد في جنبه الأيمن وأصبح يتنفس بصعوبة.
    Allez, laissez-le respirer. Open Subtitles هيا، ابتعدوا. أفسحوا له المجال. دعوه يتنفس.
    Parce que je sais à quoi ça ressemble quand il ne peut pas respirer, il a eu une pneumonie quand nous étions à l'université, Open Subtitles لانني اعلم كيف يكون صوته عندما لا يستطيع ان يتنفس لانه كان يُعناي من التهاب رِئوي عندما كنا في المرحلة الجامعية
    J'ai couru en bas, mais... le temps que j'arrive, mon père respirait à peine. Open Subtitles الوقت الذي وصلت فيه إلى هناك كان والدي بالكاد يتنفس
    Plus tard le même jour, Ismail Al Khazmi, inconscient mais respirant encore, a été emmené dans un véhicule de marque Peugeot vers un lieu inconnu. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، نُقل إسماعيل الخزمي في سيارة بيجو إلى مكان مجهول، وكان فاقداً للوعي ولكنه ما زال يتنفس.
    Nous avons un traumatisme multiple, blessures crâniennes multiples, respiration légère, mais conscient. Open Subtitles لدية جروح قطعية في الرأس ، وهو يتنفس ، ومذهول ، ولكنه واعي ، وربما مصدوم
    Si par miracle vous réussissiez à la rendre enceinte d'abord, elle le tuerait lui aussi, bien avant son premier souffle. Open Subtitles لو بطريقة ما تمكنت من وضع طفلاً بداخلها أولاً ستقتله أيضًا قبل أن يتنفس بكثير
    Je les balancerai juste dans une mine... pour qu'ils respirent le bon air pur. Open Subtitles سأضعه في أحد المناجم وأدعه يتنفس بعمق لآخر حياته
    Il respire. "vivant", c'est un point de vue. Open Subtitles حسنٌ، إنّه يتنفس بالنسبة لحياته فهي مسألة رأي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد