la communauté internationale doit maintenir son soutien au processus de paix et au relèvement du Cambodge. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية السلم وإعادة التعمير في كمبوديا. |
À ce titre, la communauté internationale doit aller au-delà de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وإنه لفي هذا المضمار يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
C'est pour cette raison que la communauté internationale doit continuer à envisager Action 21 comme un plan d'ensemble d'action globale. | UN | ولهذا السبب يجب على المجتمع الدولي أن يواصل النظر إلى جدول أعمال القرن ٢١ بوصفه خطة شاملة للعمل على المستوى العالمي. |
La délégation népalaise estime que la communauté internationale devrait apprécier les efforts du Gouvernement du Myanmar et renforcer sa coopération. | UN | وأوضح أن الوفد النيبالي يرى أنه يجب على المجتمع الدولي أن يثني على جهود حكومة ميانمار، وأن يعزّز من تعاونه معها. |
la communauté internationale doit donc faire des efforts concertés et déterminés pour en venir à bout. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة ودؤوبة للتصدي لتلك المشاكل. |
À cette étape critique, la communauté internationale doit s'employer à trouver un moyen de progresser de nouveau vers la paix. | UN | وفي هذا المنعطف الخطير، يجب على المجتمع الدولي أن يحافظ على تركيزه على كيفية استئناف التقدم نحو السلام. |
la communauté internationale doit y apporter une solution et l'ONU constitue à cet égard une plate-forme idéale. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يجد حلا، وإن الأمم المتحدة هي الساحة المثالية لإيجاد الحل. |
la communauté internationale doit s'engager davantage dans une lutte sans relâche pour un monde plus sûr, plus libre, plus juste et véritablement solidaire. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يزيد من الالتـزام بالكفاح الذي لا يكل لتحقيق عالم أكثر أمنا وحرية وإنصافا، يتسم بالتضامن. |
la communauté internationale doit donc s'unir contre le terrorisme. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يتّحد ضد الإرهاب. |
C'est à ce niveau que la communauté internationale doit intervenir pour aider ces pays dans leurs efforts. | UN | وذلك هو المجال الذي يجب على المجتمع الدولي أن يتدخل فيه لدعم جهود البلدان الأفريقية. |
Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que cette région reste exempte de ces instruments de destruction massive. | UN | لذا، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن بقاء هذه المنطقة خالية من أدوات التدمير الأقصى هذه. |
A la lumière de ces multiples défis, la communauté internationale doit garantir ses engagements en matière de financement du développement. | UN | وفي ضوء هذه التحديات المتعددة، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن التزاماته بالتمويل من أجل التنمية. |
Pour ceux qui vivent dans la pauvreté, la communauté internationale doit faire davantage afin d'améliorer leur sort. | UN | وللذين يعيشون في ظل الفقر يجب على المجتمع الدولي أن يفعل المزيد لتخفيف أثر معاناتهم. |
- la communauté internationale doit apporter les ressources nécessaires pour appuyer la réintégration des enfants dans leur communauté d'origine. | UN | يجب على المجتمع الدولي أن يوفر الموارد اللازمة لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم المحلية الأصلية. |
Nous considérons que la communauté internationale doit prendre des mesures dans les cas impliquant une violation de ces normes. | UN | ونعتقد بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لجميع الحالات التي تُنتهك فيها تلك القواعد. |
A cette fin, la communauté internationale doit se mobiliser sur le plan politique et prêter assistance aux pays en développement. | UN | ولتحقيق هذه الغاية يجب على المجتمع الدولي أن يظهر الإرادة السياسية ويقدم المساعدة إلى البلدان النامية. |
De plus, la communauté internationale doit trouver les moyens de combler la fracture numérique entre pays développés et pays en développement. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يعالِج الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Par conséquent, la communauté internationale devrait lutter contre ce fléau avec une plus grande détermination et à l'unisson. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أن يحارب تلك البلية بحزم أعظم وبيد واحدة. |
la communauté internationale devait se mettre d'accord sur les solutions nécessaires aujourd'hui et non demain, et décider de leur mise en œuvre. | UN | وأضاف قائلاً إنه يجب على المجتمع الدولي أن يتفق على الحلول الضرورية اليوم وليس غداً وأن يبت في تنفيذها. |
Ceci a montré, une fois de plus, quel type de mesures la communauté internationale devra prendre pour arrêter l'agression serbe et le génocide en Bosnie-Herzégovine. | UN | وكشف ذلك مرة أخرى عن نوع التدابير التي يجب على المجتمع الدولي أن يتخذها لوقف العدوان الصربي وابادة الجنس في البوسنة والهرسك. |
Mais je crois qu'il faut que la communauté internationale reconnaisse franchement qu'elle porte également une part de responsabilité pour le sort dramatique de l'Afrique. | UN | ولكن أعتقد بأنه يجب على المجتمع الدولي أن يواجه على نحو مباشر الحقيقة بأنه يتحمل أيضا المسؤولية عن محنة افريقيا. |
la communauté mondiale doit donc entreprendre un effort collectif et lancer une nouvelle stratégie afin de lutter contre la pauvreté dans le contexte d’une mondialisation croissante. | UN | ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مجهودا جماعيا وأن يباشر استراتيجية لمكافحة الفقر في سياق العولمة المتزايدة. |
Celle-ci étant actuellement nettement inférieure aux financements privés, la communauté internationale se doit de renouveler son engagement de répondre aux défis que pose le développement. | UN | ففي عصر تضاءلت فيه هذه المساعدة أمام تدفقات الأموال الخاصة، يجب على المجتمع الدولي أن يجدد التزامه بمواجهة تحديات التنمية. |
A ces fins, la communauté internationale se doit d'appuyer les activités du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يجب على المجتمع الدولي أن يدعم عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
C'est un fléau mondial que les membres de la communauté internationale doivent combattre ensemble. | UN | فهو آفة عالمية يجب على المجتمع الدولي أن يصطف للتصدي لها. |
Aussi la communauté internationale doit-elle veiller à ce que les conflits civils, ethniques, culturels ou religieux ne dégénèrent en holocaustes. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يكفل ألا تتدهور النزاعات الأهلية أو العرقية أو الثقافية أو الدينية إلى مذابح. |
Il est donc impératif que la communauté internationale veille à ce que les technologies écologiquement rationnelles nouvelles et existantes soient largement diffusées pour que tous les pays puissent en bénéficier. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يكفل نشر التكنولوجيات الحالية والجديدة السليمة بيئياً على نطاق واسع من أجل تمكين كل البلدان من الانتفاع منها. |
C'est pourquoi il appartient à la communauté internationale de répondre rapidement à ces menaces. | UN | لذا، يجب على المجتمع الدولي أن يزيد تصميمه على العمل سريعا في معالجة تلك الحالات المثيرة للقلق. |