Avoir ce magazine fait de toi une meilleure personne ? | Open Subtitles | هل امتلاكك لتلك المجلة يجعل منك شخصاً أفضل؟ |
Ça fait de toi un schizo, pas un SDF. | Open Subtitles | هذا يجعل منك مصاب بإنفصام في الشخصية لا يجعل منك مشردًا. |
Ça fait de toi un metteur en scène en effet. | Open Subtitles | اوه واو , اقصد هذا حقا يجعل منك مخرجة , نعم |
Compréhension, identification avec les victimes, c'est ce qui te rend bon dans ton travail. | Open Subtitles | التفاهم وتحديد الضحايا هذا ما يجعل منك شخصاً جيداً في عملك |
- ce qui fait de vous une complice. | Open Subtitles | وأنتي لا تعلمين به الأمر الذي يجعل منك متواطئة بماذا؟ |
OK, vous étiez effrayé, et être effrayé ne vous rend pas mauvais. | Open Subtitles | لقد كنت خائفاً حقاً والخوف لا يجعل منك شخصاً سيئاً |
Papa, tu as essayé de faire de Springfield une meilleure ville, et quoi qu'il en soit, ca fait de toi mon héros. | Open Subtitles | حاولت أن تجعل من تلك المدينة مكاناًأفضليا أبي،ومهماحدث.. فهذا يجعل منك بطلي |
Tu es la dernière personne a l'avoir vue en vie et ça fait de toi un suspect. | Open Subtitles | لقد كنت آخر من رآها على قيد الحياة، وهذا يجعل منك مشتبهاً به. |
Si tu obéis à un raciste, ça fait de toi une raciste. | Open Subtitles | إذا عنصري يأمرك بذلك فتطيعي, ذلك يجعل منك عنصريه أيضاً. |
Ça fait de toi un gentleman. | Open Subtitles | أعتقد ان ذلك يجعل منك رجلاً نبيلاً |
C'est très bien, mais sais tu ce que ça fait de toi ? | Open Subtitles | هذا رائع لكن أتعلمين ماذا يجعل منك ذلك |
Crois moi, ca fait de toi un super héros. | Open Subtitles | ثق بي، هذا يجعل منك بطلاً خارقًا. |
Et tuer et voler, ça fait de toi un homme ? | Open Subtitles | والقتل واللصوصية، أهذا يجعل منك رجل؟ |
Ça fait de toi un foutu hypocritiseur, alors. | Open Subtitles | حسناً . هذا يجعل منك لعين منافق أيضاً |
Qui fait de toi le meilleur homme au monde! J'ai autre chose. | Open Subtitles | وهذا يجعل منك أفضل شخص في العالم |
Tu as fait un truc mauvais... mais ça ne te rend pas mauvais. | Open Subtitles | انت فعلت امرا سيئا لا يجعل منك رجلاً سيئاً |
Ce qui te rend aussi complice de tous leurs délits. | Open Subtitles | مما يجعل منك شريكاً لهم فى كل جريمة إرتكباها |
Tondre ta pelouse dans un pull "Notre Dame" ne te rend pas catholique. | Open Subtitles | .. قصّ العشب وأنت ترتدي بلوزة سيدة لن يجعل منك كاثوليكياً |
Vous n'avez pas pu descendre ce gosse même avec six balles. Ça fait de vous un gars correct aussi n'est-ce pas? | Open Subtitles | لم تطاوعك نفسك لقتل الفتى، هذا يجعل منك رجل جيد، أليس كذلك؟ |
Ca ne fait pas de vous un homme intelligent. ca fait de vous un lâche. | Open Subtitles | هذا لا يجعل منك شخصاً ذكياً بل يجعلك جباناً |
Vous n'avez pas honte, Kenna, ce qui vous rend courageuse. | Open Subtitles | فأنت تفتقري للخجل والذي يجعل منك شجاعه |