"يجعل منك" - Translation from Arabic to French

    • fait de toi
        
    • te rend
        
    • fait de vous
        
    • vous rend
        
    Avoir ce magazine fait de toi une meilleure personne ? Open Subtitles هل امتلاكك لتلك المجلة يجعل منك شخصاً أفضل؟
    Ça fait de toi un schizo, pas un SDF. Open Subtitles هذا يجعل منك مصاب بإنفصام في الشخصية لا يجعل منك مشردًا.
    Ça fait de toi un metteur en scène en effet. Open Subtitles اوه واو , اقصد هذا حقا يجعل منك مخرجة , نعم
    Compréhension, identification avec les victimes, c'est ce qui te rend bon dans ton travail. Open Subtitles التفاهم وتحديد الضحايا هذا ما يجعل منك شخصاً جيداً في عملك
    - ce qui fait de vous une complice. Open Subtitles وأنتي لا تعلمين به الأمر الذي يجعل منك متواطئة بماذا؟
    OK, vous étiez effrayé, et être effrayé ne vous rend pas mauvais. Open Subtitles لقد كنت خائفاً حقاً والخوف لا يجعل منك شخصاً سيئاً
    Papa, tu as essayé de faire de Springfield une meilleure ville, et quoi qu'il en soit, ca fait de toi mon héros. Open Subtitles حاولت أن تجعل من تلك المدينة مكاناًأفضليا أبي،ومهماحدث.. فهذا يجعل منك بطلي
    Tu es la dernière personne a l'avoir vue en vie et ça fait de toi un suspect. Open Subtitles لقد كنت آخر من رآها على قيد الحياة، وهذا يجعل منك مشتبهاً به.
    Si tu obéis à un raciste, ça fait de toi une raciste. Open Subtitles إذا عنصري يأمرك بذلك فتطيعي, ذلك يجعل منك عنصريه أيضاً.
    Ça fait de toi un gentleman. Open Subtitles أعتقد ان ذلك يجعل منك رجلاً نبيلاً
    C'est très bien, mais sais tu ce que ça fait de toi ? Open Subtitles هذا رائع لكن أتعلمين ماذا يجعل منك ذلك
    Crois moi, ca fait de toi un super héros. Open Subtitles ثق بي، هذا يجعل منك بطلاً خارقًا.
    Et tuer et voler, ça fait de toi un homme ? Open Subtitles والقتل واللصوصية، أهذا يجعل منك رجل؟
    Ça fait de toi un foutu hypocritiseur, alors. Open Subtitles حسناً . هذا يجعل منك لعين منافق أيضاً
    Qui fait de toi le meilleur homme au monde! J'ai autre chose. Open Subtitles وهذا يجعل منك أفضل شخص في العالم
    Tu as fait un truc mauvais... mais ça ne te rend pas mauvais. Open Subtitles انت فعلت امرا سيئا لا يجعل منك رجلاً سيئاً
    Ce qui te rend aussi complice de tous leurs délits. Open Subtitles مما يجعل منك شريكاً لهم فى كل جريمة إرتكباها
    Tondre ta pelouse dans un pull "Notre Dame" ne te rend pas catholique. Open Subtitles .. قصّ العشب وأنت ترتدي بلوزة سيدة لن يجعل منك كاثوليكياً
    Vous n'avez pas pu descendre ce gosse même avec six balles. Ça fait de vous un gars correct aussi n'est-ce pas? Open Subtitles لم تطاوعك نفسك لقتل الفتى، هذا يجعل منك رجل جيد، أليس كذلك؟
    Ca ne fait pas de vous un homme intelligent. ca fait de vous un lâche. Open Subtitles هذا لا يجعل منك شخصاً ذكياً بل يجعلك جباناً
    Vous n'avez pas honte, Kenna, ce qui vous rend courageuse. Open Subtitles فأنت تفتقري للخجل والذي يجعل منك شجاعه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more