Il faut que j'aille au bar avant que ça sèche. Lucky Louie "Lucky Louie" a été enregistré en public. | Open Subtitles | علي الوصول للحانه قبل ان يجف هذا أكنت مستيقظا طوال الليل تشاهد من الإشتراك المسروق |
L'encre n'était pas encore sèche que ce document était foulé aux pieds par les mercenaires qui ont pris d'assaut Gagra, ville sans défense. | UN | وكان المداد لم يجف بعد عندما داس على الوثيقة المرتزقة الذين اجتاحوا غغرا العزلاء. |
Les engagements qui ont été pris par la communauté internationale ont été oubliés avant même que l'encre ne sèche sur le papier. | UN | إلا أنه جرى نسيان الالتزامات العالمية قبل أن يجف المداد الذي كتبت بــه. |
Leurs corps sont en sueur et rien ne peut sécher du fait de l'humidité ambiante. | UN | وأجسادهم عارقة ولا يمكن لشيء أن يجف بسبب الرطوبة. |
On va le laisser sécher, je reviens tout de suite. | Open Subtitles | سأخبركِ شيئاً، لمَ لا ندعه يجف وسأعود حالاً، اتفقنا؟ |
Avant que l'encre n'ait séché, certaines des puissances nucléaires ont procédé à des essais de leurs armes diaboliques. | UN | وقبل أن يجف مداد المعاهــدة، واصلت بعض الدول النوويــة تجربة أسلحتها الشيطانية. |
Il a enlevé l'échafaudage avant que le mortier ne soit sec. | Open Subtitles | لقد أنزل الدعائم قبل أن يجف الدهان بشكل صحيح |
Le faible taux d'humidité du désert sèche le tissu rapidement. | Open Subtitles | حسنا، إنخفاض مستوى الرطوبة في هواء الصحراء يجف النسيج بسرعة لا تصدق |
du chocolat liquide qui sèche dans une délicieuse coquille de bonbon, quand un vendeur intraitable a refusé de me donner deux points sur ma carte de fidélité. | Open Subtitles | سائلة الشوكولاته تحتل المرتبة الاولى أن يجف إلى لذيذ قذيفة الحلوى الصلبة، و عندما كاتب مستعصية على الحل |
Et quand ça sèche, ça s'enlève comme un autocollant. | Open Subtitles | و عندما يجف, يمكنك أن تسحبها كورقة لاصقة |
L'argent est un bon récepteur, car l'encre ne sèche jamais vraiment. | Open Subtitles | المال مستقبل رائع لأن الحبر عليه لا يجف أبداً في الحقيقة |
Quand elle sera sèche, cette tache prendra la forme du visage du tueur. | Open Subtitles | حالما يجف هذا هذه البقعة ستكون شكلا لوجه القاتل |
Quatre mois après, quand la colle sèche... la bombe tombe... et le lendemain, elle est ramassée avec le reste du courrier. | Open Subtitles | خلال اربع اشهر كان الصمغ يجف القنبلة تسقط اليوم التالي، ساعي البريد يلتقطها مع بقية البريد |
Reste assis et laisse ce tatouage sécher ou faire ce que les tatouages font, et je m'occupe de la négociation à ta place. | Open Subtitles | لذا اجلس و دع ذاك الوشم يجف أو أي شيء يفعله الوشم و سأقوم بالمفاوضات نيابة عنا |
Mon fils à fait tomber le mien dans la cuvette, et vous ne le croirez pas, mais si vous le mettez dans le riz ça va le sécher. | Open Subtitles | ابني أوقع هاتفي في الحوض، ولن تصدقوا هذا، لكن إذا وضعتموه في الأرز، سوف يجف بسرعة. |
Agnes, tu vas la prendre délicatement, la mettre dehors et la faire sécher au soleil. | Open Subtitles | اجنس , اريد منك ازالة هذه بكل الحرص خذيه الى الخارج , ودعيه يجف فى الشمس |
On peut voir comment les failles du Traité sont exploitées par certains pays avant même que l'encre n'ait séché sur le papier. | UN | فها نحن نرى أن بعض الدول استغلت ثغرات تلك المعاهدة قبل أن يجف مدادها. |
Elle aura peut-être laissé quelques klubecks à ton vieil ami, mais il faut attendre que l'encre ait séché sur l'acte de décès. | Open Subtitles | إن حالفني أي حظ، فهي تركت القليل من الكلوبيكس لصديق قديم لكن لن يعرف أحد إلا حينما يجف حبر شهادة الوفاة |
Le travail n'était pas sec, vous avez dit de rester jusqu'à ce qu'il soit. | Open Subtitles | لم يكن البناء جافاً طلبت مني أن أبقى حتى يجف |
Ma bouche s'assèche chaque fois que tu entres dans une pièce. | Open Subtitles | وأنت تجعل فمي يجف عندما تمر بجانب الغرفة |
L'un a ses couleurs qui sèchent, l'autre sa blessure. | Open Subtitles | ألوانرجلألوانهتجف .. و الرجل الآخر جرحه يجف .. |
Je dis qu'on laisse ce citron nous nourrir jusqu'à ce qu'il n'ait plus de jus. | Open Subtitles | أقترح أن ندعه يقوم بإطعامنا إلى أن يجف العصير من تلك الليمونة |
Ça séchera tout seul. | Open Subtitles | - سوف يجف لوحده |
Notre principale préoccupation devrait donc être de veiller au respect et à l'application de la résolution 59/95, adoptée l'année dernière par consensus et dont l'encre est encore fraîche. | UN | وبالتالي ينبغي أن ينصب اهتمامنا الأول على ضمان الامتثال للقرار 59/95 وتنفيذه، الذي اتُخذ بتوافق الآراء في العام الماضي، والذي لم يجف حبره بعد. |
Les éléphants, au moins, peuvent appliquer sur leur dos la boue humide, qui agit comme un écran solaire en séchant. | Open Subtitles | على الاقل الأفيال تضع الطمي المُبتل على ظهورها والذي يعمل مثل كريم .أشعة الشمس عندما يجف |
Des fonds supplémentaires destinés à encourager la cohérence du système créent une motivation pour favoriser la coopération au niveau du pays, mais risquent de se tarir dans le futur. | UN | فتدفق التمويل الإضافي لدعم الاتساق على نطاق المنظومة يخلق حافزا للتعاون على الصعيد القطري، بيد أن مصدر هذا التمويل قد يجف في المستقبل. |