Vous voulez savoir ce que ça fait quand un homme regarde la mort en face ? | Open Subtitles | هل تريد أن ترى كيف يبدو عندما رجل يحدق في وفاة الوجه، هم؟ |
Dit celui qui regarde des photos de la scène de crime. | Open Subtitles | يقول ذلك الرجل الذي يحدق في صور مسرح الجريمة |
La personne qu'il fixe à travers cette fenêtre n'est plus là. | Open Subtitles | يحدق عبر نافذه لشخص لم يعد موجود بعد الآن |
Moi, j'ai eu une voisine qui, en se réveillant une nuit, a trouvé son mari assis tout raide, en train de la regarder. | Open Subtitles | كانت لدينا جارة تعيش قريباً منا، وفي أحد الأيام استيقظت فوجدت زوجها جالساً يحدق بها كانت عيناه مختلفتين. |
J'allais juste lui donner les bases, mais... il n'arrêtait pas de me fixer. | Open Subtitles | أنا فقط كنت ساعطى له الأساسيات لكن ظل يحدق بى |
Je m'excuse, il me regardait tout ce temps. | Open Subtitles | أنا آسف لذلك، فإنه كان يحدق في وجهي طوال الوقت. |
Tout le monde la fixait, demandant qui était son médecin. | Open Subtitles | كان الجميع يحدق بها ويسأل من كان طبيبها؟ |
- Personne ne te regarde. - Je veux rentrer chez moi. | Open Subtitles | ـ لا أحد يحدق عليكِ ـ أريد العودة للمنزل |
Je sais ça semble dingue, mais je le regarde fixement là en ce moment. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه يبدو جنونا، ولكن أنا يحدق في ذلك الآن. |
Hé, ça ne porte pas malchance si un mort vous regarde dans les yeux? | Open Subtitles | ألا يجلب هذا، الحظ السئ، أن رجلاً ميتاً يحدق إلى عيونك |
Il me regarde d'abord en face mais finit par être distrait et atterrit sur mes seins. | Open Subtitles | هو يحدق بوجهي ولكن بعد قليل يتشوش وينتهي به الامر محدقا الى صدري |
De qui vous cachez-vous? Tout le monde nous regarde. C'est horrible. | Open Subtitles | تعتقد ممن نختبىء الجميع يحدق نحونا ، أمر شنيع |
C'est différent quand tu n'es pas à l'aise et que tout le monde te fixe du regard. | Open Subtitles | الأمر فقط مختلف حين تكون منحرجاً والجميع يحدق بك |
Et ce chat qui peut sentir si vous êtes mourrant me fixe. | Open Subtitles | وهذا القط الذي يمكن أن رائحة إذا كنت سكرات الموت وهو يحدق في وجهي. |
Il devait regarder droit devant lui, tandis qu'une lame lui transperçait la gorge. | Open Subtitles | كان ينبغي عليه أن يحدق فيما أمامه في سكينة مع اتغراس نصل السيف في عنقه |
Tout le temps que je sortais la poubelle, il était assis là, à me regarder. | Open Subtitles | طوال الوقت كُنت اخرج القمامة كان يجلس هناك هكذا يحدق بي |
Et je te vois me fixer avec ce regarde rigolo sur ton visage. | Open Subtitles | وأرى أنك يحدق في وجهي مع هذه نظرة مضحك على وجهك. |
La façon dont il regardait ce truc, ça devait être du porno. | Open Subtitles | الطريقة التى كان يحدق بها فى ذلك الشيء لابد أنها كانت أفلام إباحية |
Il me fixait, m'attendait à l'ascenseur en dehors de mon bureau, au restaurant, partout. | Open Subtitles | لقد كان يحدق بي , ينتظرني خارج المصعد , أمام مكتبي في المطعم و في كل مكان |
fixant la seule source de lumière dehors dans le couloir. | Open Subtitles | يحدق في منظر الضوء الوحيد بالخارج في الرواق |
Je fais mon travail pendant que tout le monde observe et me dit que je ne peux pas le faire. | Open Subtitles | في حين الجميع يحدق بي ويخبرني بأنني لست مستعدة لذلك |
Je le chope de temps en temps à mater mes seins mais rien de bien méchant. | Open Subtitles | أعني، أصطاده يحدق بثدييّ بين فترةٍ وأخرى لكن لا بأس |
En fait... le nouveau te mate un peu. | Open Subtitles | في الحقيقة ، الرجل الجديد في العمل يحدق بكِ منذ مدة |
Il ne faut pas, il dévisage tout le monde ainsi. | Open Subtitles | انه يحدق بهذة الطريقة فى الجميع انها طريقتة |
De telles pratiques font peser une grave menace sur le multilatéralisme. | UN | تلك ممارسة تشكل خطرا يحدق بتعددية الأطراف. |
Et quand quelqu'un me défie du regard, je vois complètement rouge et j'ai envie de tuer. | Open Subtitles | و أكره عندما يحدق أحد بي ذلك يشعرني بالرغبة في القتل ، فهمت؟ |
Vous n'avez pas remarqué que Steve me matait pendant toute la réunion ? | Open Subtitles | الم تلاحظي ستيف يحدق بي خلال الاجتماع برمته ؟ |
Je n'ai pas besoin que le gars qui est supposé me couvrir le cul le reluque à la place. | Open Subtitles | لا أريد من ذاك الرجل والذي يفترض أن يحميني لا أريده أن يحدق في مؤخرتي |