ويكيبيديا

    "يحضر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • assister à
        
    • venir
        
    • venu
        
    • assisté à
        
    • assiste à
        
    • amener
        
    • apporte
        
    • apporter
        
    • assistent aux
        
    • participer à
        
    • participant à
        
    • participé à
        
    • assister aux
        
    •   
    • amène
        
    M. Johnson Toribiong, Président de la République des Palaos, doit assister à la soixante-sixième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN من المقرر أن يحضر فخامة السيد جونسون توريبيونغ، رئيس جمهورية بالاو الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Quel genre de parent laisse leur gamin venir et s'humilier comme ça ? Open Subtitles أيّ نوع من الآباء هؤلاء الذين يتركون طفلهم يحضر إلى هنا
    Un jour, je suis parti pour la pêche, mais... mon père n'est pas venu. Open Subtitles في يوم من الأيام كنت ذاهبا الصيد، ولكن أبي لم يحضر.
    Aucun représentant de la Division de la promotion de la femme n'a assisté à ces réunions ni participé à leur service. UN ولا يحضر موظفو شعبة النهوض بالمرأة تلك الاجتماعات، ولا يشاركون في خدمتها.
    D'ores et déjà, nous nous sommes engagés à ce que le Président de la République assiste à ce grand événement. UN وقد وعدنا بأن يحضر رئيس جمهورية باراغواي هذا الحدث العظيم.
    Je n'arrive pas à monter ce lit, vous pouvez m'amener un verre d'eau ? Open Subtitles لا أستطيع تركيب هذا المهد وهلا يحضر أحدكما كوب ماء لي؟
    M. Narracott apporte les messages, ainsi que le courrier et les courses, chaque matin. Open Subtitles السيد ناركوت يحضر رسائل مع البريد و طلبات المطبخ كل صباح
    Mon unique préoccupation est d'apporter une aide psychologique à mon épouse. Elle en a besoin. Open Subtitles على أحدكم أن يحضر المساعدة النفسية لهذه المرأة, فهي تحتاج اليها
    Chaque année, des délégations de 5 à 10 étudiants assistent aux sessions de la Commission de la condition de la femme. UN يحضر كل عام وفود من الطلبة يتراوح عددهم من 5 إلى 12 طالبا دورات لجنة وضع المرأة.
    Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. UN وكان من المفترض أيضا أن يحضر اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة في لومي.
    Chaque chef de délégation participant à une table ronde pourra être accompagné d'un conseiller. UN ويجوز أن يكون كل رئيس لوفد يحضر اجتماع المائدة المستديرة مصحوبا بمستشار واحد.
    Depuis qu'il a pris sa retraite, M. Nehru n'a participé à aucune réunion. UN ولم يحضر المحافظ نهرو أي جلسة منذ تقاعده.
    Il fallait qu'ils puissent assister aux réunions de l'Organisation et leurs déplacements à cette fin devraient être financés. UN وارتأى المشاركون أنه يتعين أن يحضر الصحفيون من السكان الأصليين اجتماعات الأمم المتحدة وأن يتاح التمويل لهذا الغرض.
    Nous avons recommandé à notre Ministre des affaires étrangères d'assister à cette réunion. UN وقد أوصينا بأن يحضر وزير خارجيتنا الاجتماع.
    Les membres du Forum des fournisseurs ont été invités à assister à cet atelier. UN وطُلب أن يحضر أعضاء من منتدى مقدِّمي الخدمات حلقة العمل.
    Nous avons dit à Oskar qu'il devait venir avec 200 000 euros ou nous le déposions au plus proche commissariat. Open Subtitles لقد أخبرنا اوسكار أن يحضر مئتا ألف أو أننا سنرمي بالقميص بالقرب من أقرب مركز شرطة
    Personne n'est encore venu pour réparer notre lecteur de carte d'identification. Open Subtitles مازلنا لم نجعل أحداً يحضر لإصلاح قارئ بطاقات هوياتنا
    M. Kadzombe n'aurait pas été informé de son droit d'être assisté d'un avocat et aucun avocat n'aurait assisté à l'interrogatoire. UN يدعى أنه لم يُعلم بحقه في الاستعانة بمحام ولم يحضر أي محامٍ أثناء الاستجواب.
    Le Secrétaire général ou son représentant assiste à toutes les sessions du Comité. UN يحضر اﻷمين العام أو ممثله جميع دورات اللجنة.
    Devrais-je dire à Lamba d'amener la délégation pour le déjeuner ? Open Subtitles هل أخبر لامبا بأن يحضر الوفد الياباني لتناول الغداء؟
    Parfois, il apporte des friandises, et c'est un vieux beau. Open Subtitles هو يحضر وجبات خفيفه أحياناً وكأنه ثعلب فضي
    On m'a tiré dessus, tout en étant volé par l'un des hommes qui était censé nous apporter notre dope, qui est la raison pour laquelle je suis assis ici à manger ces merdes de beignets, et te parler avec cette Open Subtitles أصبت وأنا أسرق من أحد الرجال المفترض ان يحضر بضاعتنا وهذا سبب جلوسي
    L'Organisation internationale des femmes sionistes est un membre actif de la Commission de la condition de la femme et ses représentantes assistent aux réunions de cet organisme tout au long de l'année. UN والمنظمة عضو فعّال في لجنة وضع المرأة كما يحضر ممثلوها اجتماعات الهيئة المذكورة على مدار العام.
    Il devait également participer à la réunion du Comité des Cinq de la CEDEAO à Lomé. UN وكان من المزمع أيضا أن يحضر في لومي اجتماع لجنة الخمسة التابعة للجماعة.
    Chaque chef de délégation participant à une table ronde pourra se faire accompagner de deux conseillers. UN ويجوز لكل رئيس من رؤساء الوفود يحضر اجتماعا من اجتماعات المائدة المستديرة أن يصطحب معه اثنين من المستشارين.
    Dans la mesure où les contraintes budgétaires le permettent, les représentants de toutes les unités régionales devraient assister aux sessions de la Commission des établissements humains. UN وينبغي أن يحضر ممثلو جميع الوحدات الاقليمية دورات لجنة المستوطنات البشرية، بالقدر الذي تسمح به قيود الميزانية.
    C'est une question nouvelle et importante et notre délégation doit être présente. UN وهذه قضية جديدة وهامة، ويتعين على وفد بلادي أن يحضر ذلك الاجتماع.
    Assure-toi que l'équipe m'amène un véhicule avec un kit tactique complet. Open Subtitles تأكد أن يحضر الفريق سيارة لى بمعدات تكتيكية كاملة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد