ويكيبيديا

    "يحلمون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rêvent
        
    • rêve
        
    • rêver
        
    • rêvaient
        
    • rêves
        
    • rêvé
        
    • rêvant
        
    • rêvent-ils
        
    Je te garantis que les gens rêvent de coucher avec leurs parents, leurs professeurs, leurs chiens. Open Subtitles أنا أضمن لك بأن الناس يحلمون بالنوم مع والديهم أو مدرّسيهم أو حيواناتهم
    Peut-être que ceux qui meurent dans leur sommeil rêvent qu'ils tombent et percutent le sol. Open Subtitles ربما الناس الذين يموتون وهم نائمون ربما يكونوا يحلمون بالسقوط ويضربون الارض
    Peut-être que ceux qui meurent dans leur sommeil rêvent qu'ils tombent et percutent le sol. Open Subtitles حسنا , ربما عندما يموت الناس باحلامهم يكونوا يحلمون بالسقوط ويضربون الارض
    Que la paix soit sur ceux qui ont dans le cœur l'amour de l'humanité et dans l'esprit le rêve des progrès et de l'excellence de l'humanité. UN السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية.
    Les petits garçons heureux n'ont pas pour habitude de rêver de découper des corps. Open Subtitles لسبب مُحدد؟ الأولاد الصغار السعداء لا يحلمون دائماً بتقطيع الناس عمداً
    Jadis, ils rêvaient qu'il allait sortir ses grands ciseaux et couper leur pouce complètement et puis... Open Subtitles يحلمون بما سيفعله حين يخرج مقصه الحاد الكبير ويقطع أصابعهم، وبعدها..
    Où les nobles travailleurs semi-qualifiés exécutent la vision de ceux qui réfléchissent et rêvent. Open Subtitles حيث يقوم معاونوا نوبل بتطوير الرؤية لأولئك الذين يفكرون و يحلمون
    Ces personnes rêvent du jour où elles retourneront dans leurs foyers pour soigner les blessures et remettre en état leurs quartiers détruits. UN إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة.
    En Syrie, nous avons plus d'un demi-million de réfugiés palestiniens qui rêvent de regagner leur domicile. Certains gardent encore les clefs de leur maison. Qui les empêche de regagner leur domicile? UN في سورية حوالي نصف مليون لاجئ فلسطيني يحلمون بالعودة إلى ديارهم، وما زال البعض منهم يحتفظ بمفاتيح بيته لكي يعود.
    De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur. UN وهناك أيضا 000 978 3 طفل تقل أعمارهم عن 18 عاما - 49 في المائة من عدد سكاننا - يحلمون بهايتي جديدة وبعالم أفضل.
    La rage des agresseurs, qui rêvent d'un nouvel empire mondial, monte de jour en jour. UN إن حِنق المعتدين، الذين يحلمون بامبراطورية عالمية جديدة، يزداد يوما بعد يوم.
    Les garçons qui ne sont pas protégés du harcèlement rêvent de prendre leur revanche. UN والأولاد غير المحميين من التعرض للتخويف يحلمون بالأخذ بالثأر.
    Celle d'un nouveau rêve à donner à notre jeunesse; d'un nouvel espoir à donner aux pauvres; d'une nouvelle confiance à redonner à nos citoyens, toutes tendances politiques, toutes couches sociales confondues. UN يجب أن نعيد بناء القدرة الإنتاجية والنسيج الاجتماعي للبلد، ونجعل شبابنا يحلمون حلما جديدا، ونعطي الفقراء أملا جديدا، ونعطي لمواطنينا، من جميع التوجهات السياسية وجميع الطبقات الاجتماعية، ثقة جديدة.
    Il est maintenant clair que le rêve nazi est un monde dans lequel nous n'existons plus. Open Subtitles أصبح واضحًا الآن أن النازيين يحلمون بعالم حيث لا يعود لنا وجود.
    Un serveuse qui rêve d'être célèbre. Open Subtitles المنتظرين الذين يحلمون بأن يكونوا نجومًا.
    Mais vous, les fées, ne faites pas rêver les gens comme ça. Open Subtitles لكنكم انتم الجن ليس بإمكانكم أن تجعلوا البشر يحلمون مثل هاته الأحلام
    Ne laissons pas les esclaves rêver de voyages dans le désert. Open Subtitles لا ينبغى أن يكون لدينا عبيد يحلمون برحلات إلى البرية
    Tous les Whos rêvaient de doux rêves sans angoisse lorsqu'il atteignit la première maisonnette de la place. Open Subtitles كان جميع الهوز يحلمون أحلام جميلة بدون أي معاناة عندما جاء للبيت الأول بيت صغير على شكل مربع
    L'Arménie est ainsi devenue l'État monoethnique dont les Arméniens avaient toujours rêvé. UN ونتيجة لذلك، انقلبت أرمينيا إلى بلد ذي عرق واحد، وهو ما كان الأرمينيون يحلمون بتحقيقه منذ سنوات.
    Je n'étais pas comme les autres filles, celles qui savaient dès le début qu'elles seraient mères, rêvant de leur mariage et de leur voile en dentelle. Open Subtitles أنا لم أكن مثل الفتيات الأخريات الفتاة التي تعلم منذ صغرها أنها ستكون أم يحلمون عن يوم الزفاف
    Tous les mecs ne rêvent-ils pas d'enculer leur femme ? Open Subtitles ماذا تعني أوليس كل الذكور يحلمون عن مضاجعة النساء في مؤخراتهن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد