Je te garantis que les gens rêvent de coucher avec leurs parents, leurs professeurs, leurs chiens. | Open Subtitles | أنا أضمن لك بأن الناس يحلمون بالنوم مع والديهم أو مدرّسيهم أو حيواناتهم |
Peut-être que ceux qui meurent dans leur sommeil rêvent qu'ils tombent et percutent le sol. | Open Subtitles | ربما الناس الذين يموتون وهم نائمون ربما يكونوا يحلمون بالسقوط ويضربون الارض |
Peut-être que ceux qui meurent dans leur sommeil rêvent qu'ils tombent et percutent le sol. | Open Subtitles | حسنا , ربما عندما يموت الناس باحلامهم يكونوا يحلمون بالسقوط ويضربون الارض |
Que la paix soit sur ceux qui ont dans le cœur l'amour de l'humanité et dans l'esprit le rêve des progrès et de l'excellence de l'humanité. | UN | السلام على أولئك الذين تنبض قلوبهم بالحب للبشرية والذين يحلمون بتقدم وسمو البشرية. |
Les petits garçons heureux n'ont pas pour habitude de rêver de découper des corps. | Open Subtitles | لسبب مُحدد؟ الأولاد الصغار السعداء لا يحلمون دائماً بتقطيع الناس عمداً |
Jadis, ils rêvaient qu'il allait sortir ses grands ciseaux et couper leur pouce complètement et puis... | Open Subtitles | يحلمون بما سيفعله حين يخرج مقصه الحاد الكبير ويقطع أصابعهم، وبعدها.. |
Où les nobles travailleurs semi-qualifiés exécutent la vision de ceux qui réfléchissent et rêvent. | Open Subtitles | حيث يقوم معاونوا نوبل بتطوير الرؤية لأولئك الذين يفكرون و يحلمون |
Ces personnes rêvent du jour où elles retourneront dans leurs foyers pour soigner les blessures et remettre en état leurs quartiers détruits. | UN | إنهم يحلمون باليوم الذي سيعودون فيه لتضميد الجراح واستعادة أحيائهم المهدّمة. |
En Syrie, nous avons plus d'un demi-million de réfugiés palestiniens qui rêvent de regagner leur domicile. Certains gardent encore les clefs de leur maison. Qui les empêche de regagner leur domicile? | UN | في سورية حوالي نصف مليون لاجئ فلسطيني يحلمون بالعودة إلى ديارهم، وما زال البعض منهم يحتفظ بمفاتيح بيته لكي يعود. |
De même, les 3 897 000 âgés de moins de 18 ans, soit 49 % de notre population, rêvent d'une Haïti nouvelle et d'un monde meilleur. | UN | وهناك أيضا 000 978 3 طفل تقل أعمارهم عن 18 عاما - 49 في المائة من عدد سكاننا - يحلمون بهايتي جديدة وبعالم أفضل. |
La rage des agresseurs, qui rêvent d'un nouvel empire mondial, monte de jour en jour. | UN | إن حِنق المعتدين، الذين يحلمون بامبراطورية عالمية جديدة، يزداد يوما بعد يوم. |
Les garçons qui ne sont pas protégés du harcèlement rêvent de prendre leur revanche. | UN | والأولاد غير المحميين من التعرض للتخويف يحلمون بالأخذ بالثأر. |
Celle d'un nouveau rêve à donner à notre jeunesse; d'un nouvel espoir à donner aux pauvres; d'une nouvelle confiance à redonner à nos citoyens, toutes tendances politiques, toutes couches sociales confondues. | UN | يجب أن نعيد بناء القدرة الإنتاجية والنسيج الاجتماعي للبلد، ونجعل شبابنا يحلمون حلما جديدا، ونعطي الفقراء أملا جديدا، ونعطي لمواطنينا، من جميع التوجهات السياسية وجميع الطبقات الاجتماعية، ثقة جديدة. |
Il est maintenant clair que le rêve nazi est un monde dans lequel nous n'existons plus. | Open Subtitles | أصبح واضحًا الآن أن النازيين يحلمون بعالم حيث لا يعود لنا وجود. |
Un serveuse qui rêve d'être célèbre. | Open Subtitles | المنتظرين الذين يحلمون بأن يكونوا نجومًا. |
Mais vous, les fées, ne faites pas rêver les gens comme ça. | Open Subtitles | لكنكم انتم الجن ليس بإمكانكم أن تجعلوا البشر يحلمون مثل هاته الأحلام |
Ne laissons pas les esclaves rêver de voyages dans le désert. | Open Subtitles | لا ينبغى أن يكون لدينا عبيد يحلمون برحلات إلى البرية |
Tous les Whos rêvaient de doux rêves sans angoisse lorsqu'il atteignit la première maisonnette de la place. | Open Subtitles | كان جميع الهوز يحلمون أحلام جميلة بدون أي معاناة عندما جاء للبيت الأول بيت صغير على شكل مربع |
L'Arménie est ainsi devenue l'État monoethnique dont les Arméniens avaient toujours rêvé. | UN | ونتيجة لذلك، انقلبت أرمينيا إلى بلد ذي عرق واحد، وهو ما كان الأرمينيون يحلمون بتحقيقه منذ سنوات. |
Je n'étais pas comme les autres filles, celles qui savaient dès le début qu'elles seraient mères, rêvant de leur mariage et de leur voile en dentelle. | Open Subtitles | أنا لم أكن مثل الفتيات الأخريات الفتاة التي تعلم منذ صغرها أنها ستكون أم يحلمون عن يوم الزفاف |
Tous les mecs ne rêvent-ils pas d'enculer leur femme ? | Open Subtitles | ماذا تعني أوليس كل الذكور يحلمون عن مضاجعة النساء في مؤخراتهن |