ويكيبيديا

    "يحمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec
        
    • porte
        
    • portant
        
    • portait
        
    • tient
        
    • porter
        
    • avait
        
    • il
        
    • une
        
    • ayant
        
    • possède
        
    • dont
        
    • détient
        
    • possédant
        
    • transportant
        
    La santé et le potentiel économique de celles-ci, qui donnent naissance et soins aux enfants, sont étroitement liés avec ceux des générations futures. UN ولما كنّ هن من يحمل ويرعى الأطفال، فإن صحتهن وإمكاناتهن الاقتصادية لا تنفصم عن صحة وإمكانات الأجيال القادمة.
    Faraj alSamouni, qui portait le petit Ahmad, grièvement blessé, les a conjurés de le laisser poursuivre jusqu'à Gaza avec le blessé. UN وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة.
    L'enfant né hors mariage porte le nom du parent qui l'a reconnu. UN والطفل الذي يولد خارج نطاق الزوجية يحمل اسم من يعترف بنسبه من والديه.
    L’État partie mentionne à peine le fait que l’auteur a eu des orteils cassés et porte sur le dos des cicatrices consécutives aux tortures subies. UN ولا تكاد الدولة الطرف تذكر حقيقة أن أصابع قدمي مقدم البلاغ قد كسرت، وأنه يحمل ندوبا على ظهره نتيجة للتعذيب.
    Le parquet de Kigali a été ainsi transformé en restaurant avec pancartes portant la mention, et les dossiers en charbon, pour faire du feu en vue de préparer bouillie et thé. UN وهكذا، تحولت النيابة العامة في كيغالي الى مطعم يحمل لافتات، وتحولت الملفات الى وقود لطهي الحساء والشاي.
    Quelle différence cela fait qui tient la clé et qui ouvre la porte ? Open Subtitles ما الفرق أنها لا تجعل الذي يحمل المفتاح والذي يفتح الباب؟
    Le personnel de la MISAB doit porter sur lui des documents d'identification. UN يجب أن يحمل أفراد بعثة الرصد وثائق هوية تكون دائما معهم.
    il faudra peut-être tirer sur chaque idiot avec un AK-47. Open Subtitles يعني استهداف اي مغفل في وزيرستان يحمل السلاح
    J'ai un petit missile de fou avec son nom dessus. Open Subtitles لقد حصلت على صاروخاً مجنوناً يحمل إسمها عليه
    Je suis celui avec une bombe à retardement dans mon bras! Open Subtitles هل أنا الوحيد الذي يحمل قنبلة موقوتة في ذراعه؟
    Et si chaque enfant soldat qui porte un fusil en Afrique pouvait être scolarisé, l'avenir de ce continent serait alors assuré. UN وإن أمكن تحويل كل طفل مجند في افريقيا يحمل بندقية إلى طالب علم فإن مستقبل أفريقيا سوف يؤمن.
    Le projet de résolution porte l'estampille enthousiaste de 106 nations, qui constituent une majorité écrasante à l'Organisation. UN ومشروع القرار هذا يحمل الطابع الحماسي لأكثر من 106 من الدول، تُشكل أغلبية ساحقة في هذه الجمعية.
    il sera le fils qui porte le sang de l'ennemi. Open Subtitles سوف يكون الإبن الذي يحمل دماء العدو بداخله
    L'un des moines portant le drapeau national tibétain aurait été battu. UN ونقل أحد الرهبان الذي كان يحمل العَلَم التيبيتي الوطني.
    il ne portait pas d'armes et d'une voix douce il nous dit que lui, Open Subtitles ‫لم يكن يحمل أي سلاح ‫وكان يتكلم بهدوء ويقول إن اسمه
    Et tout d'un coup... il tient notre magnifique petit garçon. Open Subtitles الشيئ التالي الذي أذكره، الدب يحمل طفلنا الجميل.
    Son autre frère a été enlevé pour porter le butin et n'est jamais revenu. UN وأخذ أخوه الآخر بعيدا كي يحمل المنهوبات ولم يعد بعدها قط. وكان أ.
    il avait un grand sac gris. Le même que celui-ci. Open Subtitles وكان يحمل حقيبة رماديّة كبيرة، تماماً مثل تلك.
    Par ailleurs, l'article 4 prévoit que l'enfant naturel prend le nom de sa mère et celui de son père s'il le reconnaît volontairement. UN ومن جهة أخرى، فإن المادة 4 تقضي بأن يحمل الطفل غير الشرعي اسم أمه، وبأن يحمل اسم أبيه لو اعترف به هذا طوعاً.
    Par la suite, sa famille a acheté un passeport indiquant une fausse identité pour lui permettre de quitter la Chine. UN وقامت أسرتها، فيما بعد، بشراء جواز سفر لها يحمل هوية مزورة لكي تتمكن من مغادرة الصين.
    Ce que moi, j'ai entendu, c'est que tu patches quiconque ayant de l'argent dans ses poches. Open Subtitles لكني أسمع أنك تعطي الشارة لأي واشي يحمل بعضًا من النقود في جيبه
    La confirmation du droit à la liberté de mouvement à une personne qui possède un passeport étranger doit répondre aux conditions indiquées ci-après. UN سيكون من واجب من يحمل جواز سفر أجنبي أن يحصل على تأكيد لحرية الحركة كما هو موضح أدناه.
    il est composé de trois membres qui ont tous le titre de vérificateur général dans l’État Membre dont ils sont ressortissants ou un titre équivalent. UN ويتألف المجلس من ثلاثة أعضاء، يكون كل منهم مراجع الحسابات العام أو المسؤول الذي يحمل اللقب المماثل في دولة عضو.
    Chacune détient des secrets sur vous, des secrets à effacer. Open Subtitles كلاهما يحمل أسراراً حولك، سيدي أسرارٌ نودُ تدميرها
    Si un citoyen ordinaire, comme moi-même, avait connaissance de quelqu'un possédant de la drogue, quelle serait ma responsabilité, d'un point de vue légal, j'entends ? Open Subtitles إذا مواطنة, مواطنة عادية مثلي عرفت أن شخص يحمل كمية كبيرة من المخدرات فماذا تكون مسؤوليتي, كما تعرفون, تحت القانون؟
    Les États-Unis tentent d'envoyer une fusée transportant son propre satellite. Open Subtitles تحاول الولايات المتحدة إطلاق صاروخ يحمل قمره الإصطناعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد