Pour tester leur endurance, leur courage, pour se sentir homme ? | Open Subtitles | لأنه يختبر تحملهم، و شجاعتهم، وحسهم كإنسان؟ |
Il a pu tester pour voir quelle torture Steven pouvait endurer. | Open Subtitles | من الممكن انه كان يختبر مدى التعذيب الذي يمكن لستيفن أن يستحمله قبل أن ينهار |
Ça teste 13 loci les uns contre les autres, quand il y a d'innombrables possibilités. | Open Subtitles | إنه يختبر 13 موضع مقابل بعضهم البعض عندما يكون هناك احتمالات لانهائية |
Toutefois, le manuel de la Division de statistique de l'ONU n'a pas encore été pleinement testé. | UN | إلا أن الدليل الذي أصدرته الشعبة الاحصائية لم يختبر بعد على نحو تام. |
Il testait pour nous. | Open Subtitles | ليس تماماً ، لقد كان يختبر سيارات لنا في شمال البلاد |
Cette bonne foi sera mise à l'épreuve dans les semaines suivantes comme la Commission préparatoire poursuit ses travaux sur la définition du crime d'agression. | UN | وأضاف أن حسن النية هذا سوف يختبر في الأسابيع التالية عندما تواصل اللجنة التحضيرية مناقشتها حول تعريف جريمة العدوان. |
C'est un phénomène neurologique où les gens font l'expérience de leurs sens sous forme de couleurs. | Open Subtitles | إنها ظاهرة عصبية حيث يختبر الناس الحواس المختلفة بصورة ألوان. |
Donc quelqu'un aurait pu tester les effets d'un engin explosif artisanal, ou d'une nouvelle arme à feu. | Open Subtitles | إذاً ربما كان يختبر أحدهم تأثيرات عبوة ناسفة أو سلاح ناري جديد |
tester ses voitures dans l'allée ? | Open Subtitles | سيقضي الوقت يختبر سياراته في مدخل البيت؟ |
Ce n'est pas tout, pour tester ses théories, il a du synthétiser les molécules, et découvrir comment elles interagissent in vivo. | Open Subtitles | ذلك ليس كلّ شيء لكي يختبر هذه النظريات يجب أن يركّب الجزيئات ليكتشف كيف يتفاعلون في الجسم الحي |
tester votre production, Mettre les vestes à bord, puis tuer le gars, garder la marque. | Open Subtitles | يختبر المنتج الخاص بك تعلق السترات على الحائط ثم تقتل الرجل ، و تحتفظ بالعلامة التجارية |
Eh bien, ils s'attendent à ce qu'il teste la qualité de l'héroïne en se l'injectant, d'accord. | Open Subtitles | حسنا،يتوقعون منه ان يختبر جودة الهيروين عبر حقنها فهمت |
C'est son métier maintenant, il teste les cyberdéfenses des meilleures entreprises. | Open Subtitles | الآن يعمل كمتسلّل، يختبر الأنظمة الامنية الدفاعية لـ500 شركة كبيرة. |
Cette merveille teste tout. Carlingues et veines artificielles. | Open Subtitles | هذا الصغير يختبر كل شيء من خلال الاطارات المثبتة في المعادن |
Un processus de consultation est en cours, le logiciel étant testé par un certain nombre de pays dans le monde. | UN | وتُجرى حاليا عملية تشاورية، يختبر فيها عدد من البلدان في مختلف أنحاء العالم مجموعة الأدوات. |
Le plus récent sera testé sur le terrain avant la fin de 2008. | UN | وسوف يختبر أحدث هذه الأدوات ميدانياً قبل نهاية عام 2008. |
Il testait ses disciples avec des actes meurtriers pour prouver leur dévouement. | Open Subtitles | كان يختبر متّبعيه بقتلهم ليثبتوا ولائهم له. |
Il testait son programme et éliminait la femme qui faisait obstacle à son avancement. | Open Subtitles | يمكنه ان يختبر برامجه ويتخلص من المرأة التي تقف في طريق تقدمه |
Un vote sur l'amendement aurait mis à l'épreuve le courage de nombreuses délégations sans pour autant clore définitivement le débat. | UN | فمن شأن التصويت على التعديل أن يختبر شجاعة العديد من الوفود، ولكن لن تكون له الكلمة النهائية في هذه المسألة. |
Ca doit être une expérience frontale du pouvoir spirituel. | Open Subtitles | يجب على المرء أن يختبر بشكل مباشر قوة الروح |
Le programme pilote mettait à l'essai une méthode d'établissement de partenariats entre États selon laquelle un État de la même région que l'État évalué et un État d'une autre région que lui entamaient un dialogue afin de proposer leur aide pour évaluer l'application de la Convention. | UN | كما أن البرنامج التجريبـي يختبر طريقة تنشئ شراكات بين الدول على نحو تدخل فيه دولة من منطقة الدولة الخاضعة للاستعراض، وفي حوار مع دولة من منطقة أخرى بغية تقديم الدعم في استعراض التنفيذ. |
Le statut futur du Kosovo met également à l'épreuve la sagesse de la communauté internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يختبر مركز كوسوفو في المستقبل حكمة المجتمع الدولي. |
- Cette substance accélèrerait le fonctionnement de ces régions afin que la personne testée perçoive une heure comme étant deux heures. | Open Subtitles | هذه العقاقير من شأنها تسريع أداء هذه المناطق لذا هذا الشخص الذي يتناولها قد يختبر |
lorsqu'un débutant, testant ses ailes, chute sur le sol, il peut se retrouver couvert de graines. | Open Subtitles | عندما، يختبر الفرخ جناحيه، يسقط على الأرض، يمكن ان يغطى بالبذور. |
Celui qui expérimentait sur Charlie, doit sûrement faire la même chose aux autres. | Open Subtitles | أيا كان من يختبر على (تشارلي) فمن المُحتمل أنه يفعل الأمر ذاته مع الجنود الأربعة الآخرين |
< < Vitesse de corrosion sur les surfaces en acier ou en aluminium supérieure à 6,25 mm/an à une température d'épreuve de 55 °C, lorsque les épreuves sont réalisées sur ces deux matériaux. > > . | UN | " معدل التآكل على سطوح الفولاذ أو الألومنيوم الذي يتجاوز 6.25 مم في السنة عند درجة حرارة اختبار 55 ْس عندما يختبر على كلا المادتين " . |