ويكيبيديا

    "يخطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • prévoit
        
    • prévu
        
    • envisage
        
    • planifie
        
    • intention
        
    • prévoyait
        
    • planifier
        
    • compte
        
    • veut
        
    • planifié
        
    • plan
        
    • organise
        
    • voulait
        
    • planifiait
        
    • envisageait
        
    Bon, tu sais que le Congrès prévoit d'étendre l'obligation d'audit pour les fonds privés. Open Subtitles إنك تعلم أن الكونجرس يخطط لتوسيع فرض الرقابه المحاسبيه للأموال الخاصه
    Steven prévoit d'être là, en personne, sur le plateau, pour nous donner les pages lui-même." Open Subtitles ستيفين يخطط ليكون هناك , شخصياً فى موقع التصوير ليُعطينا الصفحات بنفسة
    C'est cher. Papa et toi, vous avez inventé cette fête. Y avait rien de prévu. Open Subtitles كما أنك وأبي، ابتكرتما أمر هذه الحفلة بشكل مفاجئ، لم يخطط لها
    L'Union européenne envisage actuellement de dispenser une formation aux forces somaliennes en Ouganda. UN 217 - يخطط الاتحاد الأوروبي حالياً لتوفير التدريب للقوات الصومالية في أوغندا.
    L'organisateur est une personne qui planifie un délit ou qui le dirige. UN والمنظِّم هو الشخص الذي يخطط لارتكاب الجريمة أو يوجه عملية ارتكابها.
    Son père n'avait pas juste l'intention de te balancer aux fédéraux, mais de détourner également tes fonds de tes comptes aux États-Unis. Open Subtitles والدها لم يكن يخطط أن يبيع لك الفيدراليين وحسب. أنه قام بتحويل الأموال من حسابك في الولايات المتحدة.
    dans son plan de cours, il prévoyait nous donner un examen dans les 2 dernières semaines Open Subtitles لا يؤمن بالاخلاق اليقينة لكن قلب منهاجه الدراسي يقول بأنه يخطط لإعطائنا إمتحان
    Le Centre doit bien planifier la charge de travail de son personnel essentiel en tenant compte de ses déplacements. UN وعلى المركز أن يخطط بعناية لعبء العمل الأساسي للموظفين، مراعيا في ذلك جداول مواعيد سفرهم.
    Moreira, pensant qu'il est seul, prévoit de s'échapper par la clôture. Open Subtitles موريرا, ظاناَ أنه وحيد يخطط ليهرب من خلال السياج
    Le Conseil ne prévoit donc pas de tenir une session extraordinaire en 1994. UN وعليه، فإن المجلس لم يخطط لعقد دورة استثنائية في عام ١٩٩٤.
    L'armée libanaise prévoit toujours de déployer un troisième régiment frontalier entre le village d'Arsal et le principal point de passage de Masnaa. UN ولا يزال الجيش اللبناني يخطط لنشر فوج ثالث على الحدود تمتد منطقة عملياته بين بلدة عرسال ومعبر المصنع الحدودي.
    Le tueur a prévu de cacher l'arme dans le parapluie. Open Subtitles كما ترى يخطط القاتل وضع السلاح في المظلة
    Il est prévu de renforcer ARTEMIS en 2003 pour qu'il puisse recevoir et traiter les données des Météosat de deuxième génération. UN وخلال عام 2003، يخطط لتطوير نظام أرتيميس لاستقبال وتجهيز بيانات الجيل الثاني من ميتيوسات.
    Il croit comprendre qu'il existe une version finale du projet de rapport à ce sujet, mais que le Bureau des services de contrôle interne n'envisage pas de la publier. UN وهو يفهم أنه، على الرغم من أن هناك صورة نهائية لمشروع التقرير المعني بالمراجعة الأفقية للحسابات، إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يخطط للشروع في إصدارها.
    Donc vous pensez qu'il planifie un meurtre par abeille ? Open Subtitles هل تعتقد أنه يخطط لجريمة قتل بواسطة نحلة؟
    Elles se sont félicitées de l'intention du Directeur exécutif de participer à la Conférence tout en invitant le FNUAP à continuer d'appuyer les pays les moins avancés. UN وأعربوا عن سرورهم لملاحظة أن المدير التنفيذي يخطط لحضور المؤتمر، وأهابوا بالصندوق أن يواصل دعمه لتلك البلدان.
    Pour 2011, l'Institut prévoyait l'adoption d'un protocole relatif aux consultations. UN ولعام 2011، يخطط المعهد لإقرار بروتوكول للمشاورات.
    La communauté internationale doit à cet égard planifier de manière appropriée et coordonner l'assistance qu'elle fournira. UN وأردف قائلا إن على المجتمع الدولي أن يخطط في هذا المجال بالطريقة الملائمة وينسق المساعدة التي يقدمها.
    compte réaliser un projet triennal sur la désertification et la gestion des ressources en milieu rural en Syrie. UN يخطط لمشروع ثلاث سنوات لادارة التصحر والموارد الريفية في المنطقة السورية.
    Il veut éliminer tout ce qui vit sur cette planète ! Open Subtitles إنه يخطط لمحو أى شيئ حــى على هذا الكوكب.
    Un bon accord de paix est bien planifié et doit être pleinement mis en œuvre. UN اتفاق السلام الناجح يخطط له بشكل جيد، وينبغي أن ينفذ تنفيذا كاملا.
    Faites vous pensez il organise en faisant un nouveau centre-ville? Open Subtitles أوتعتقدين أنه يخطط لإنشاء مـركزٍ جديدٍ للمدينة ؟
    J'ai évité le pieu qu'il voulait tiré sur Stefan et moi. Open Subtitles تحاشيت حصة انه يخطط لاطلاق النار على ستيفان وأنا.
    Il a dit au mécanicien qu'il planifiait un voyage. Open Subtitles وقد قال للميكانيكي أنه يخطط للذهاب في رحلة برية.
    Ils ont noté que le PNUD envisageait de planifier seulement les ressources de programme disponibles, à l'exclusion de la réserve opérationnelle. UN وأشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يخطط للموارد البرنامجية المتاحة فقط وليس للاحتياطي التشغيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد