Ça me rappelle ce tripot où on allait à la fac. | Open Subtitles | انه يذكرني بتلك الحانة التي اعتدنا ان نذهب اليها |
Oh, ça me rappelle, je dois aller chercher un baril de bière verte pour ma fête. | Open Subtitles | هذا يذكرني أن علي أن آخذ برميلاً من الجعة الخضراء من أجل الحفلة |
Ce qui me rappelle, ton compte a besoin de davantage d'argent. | Open Subtitles | الأمر الذي يذكرني بأن حسابك يحتاج المزيد من المال. |
Ça me fait penser... je peux enfin les envoyer. | Open Subtitles | نعم، هذا يذكرني يمكنني إرسال هذه الرسائل رسمياً |
Elle me rappelle celle que je conduisais à la fac. | Open Subtitles | أوه، هذا يذكرني بالسيارة التي سقتها في الكلية |
Va donc allaiter un écureuil, pauvre moins que rien ! Merde ! Ça me rappelle le film qu'on a regardé à notre anniversaire. | Open Subtitles | أو أذهبي ورضعي ضفدع أنتِ عذر محزن للنساء اللعنة هذا يذكرني بالفلم الذي شاهدناه بالحفل السنوي وركي وركي |
me rappelle le temps J'ai tiré deux boeufs à travers une fenêtre de quatre étages. | Open Subtitles | يذكرني الوقت أنا استحوذ اثنين من الثيران من خلال نافذة أربعة طوابق. |
Ça me rappelle quand j'étais un jeune et brillant coursier. | Open Subtitles | هذا يذكرني عندما كنت شاب وسيم اعمل كساعي |
Cela me rappelle pourquoi j'ai choisi ce job... pour produire les meilleurs agents que le Bureau n'ait jamais vu. | Open Subtitles | ..إنه يذكرني بالسبب الذي قبلت تلك الوظيفة من أجله لتخريج أفضل عملاء في تاريخ المكتب |
Il me rappelle ce type que mon père voulait que j'épouse. | Open Subtitles | إنه يذكرني بذلك الشاب الذي أراد والدي أن أتزوجه |
Ça me rappelle la seconde, quand on s'est servis dans le bar de ma mère. | Open Subtitles | يذكرني بالصف العاشر عندما تسللنا إلى خزانة الكحول في منزل أمي. |
Pendant que le tailleur fait ce qu'il a à faire, ça me rappelle le temps de mon enfance où je sentais qu'on m'aimait. | Open Subtitles | بينما الخياط يفعل ما يفعلون اعتقد ان ذلك يذكرني باوقات طفولتي لقد سمحت لنفسي ان يتم الاعتناء بها |
Ce profil, il me rappelle une histoire que j'ai entendue. | Open Subtitles | ذلك الوصف الذي اعطيته يذكرني بقصة سمعتها مرة |
Toute cette tension romantique entre vous deux me rappelle mon film préféré de tout les temps... | Open Subtitles | كل ذلك التوتر العاطفي الذي حصل بينكم يذكرني بأفضل فلم لديّ على الإطلاق |
Ça me rappelle que ces victimes sont de vraies personnes. | Open Subtitles | هذا يذكرني أنّ أولئك أناس حقيقيون أولئك الضحايا |
Ça me rappelle ce gars bien trop heureux de ne pas être mort le 11 septembre. | Open Subtitles | يذكرني بذلك الشاب الذي كان سعيداً جداً لأنه لم يقتل بأحداث 11 سيبتمبر |
Ça me rappelle le temps où tu es revenue du pensionnat sans dire un mot. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالوقت الذي عدتي فيه من المدرسة الداخلية ولم تخبري أحداً |
Ça me fait penser, si vous la voyez dans les gradins, saluez-la, s'il vous plaît. | Open Subtitles | إن ذلك يذكرني لأن اقول إن رأيتموها وجهوا لها تحية |
Ce qui me fait penser... Tu ne m'as pas encore parrainé. | Open Subtitles | " وهذا يذكرني عليك أن تقوم برعايتي " زاكري |
Ça me dit quelque chose. Mais je n'ai pas travaillé dessus. C'était Gideon. | Open Subtitles | ذلك يذكرني بشيء,لكنني لم أعمل على القضية,غيديون من فعل |
Un endroit où j'ai besoin d'aller pour me rappeler que je voudrais jamais y être. | Open Subtitles | مكان أحتاج الذهاب له كي يذكرني بأن هذا ليس ما أريد الذهاب إليك |
Mais cette proposition me rappelle davantage des propos tenus par Byron, auquel je faisais référence tout à l'heure. | UN | غير أن ذلك الاقتراح يذكرني بمقولة لبايرون، الذي أشرت إليه آنفا. |
D'ailleurs, si tu as besoin de quelqu'un pour te conduire à l'autel, j'en serais honoré. | Open Subtitles | والذي يذكرني اذا اردت ان يصحبك احد في ممر الكنيسة ساتشرف بذلك |
Il ressemble aux chambres les plus classes où j'ai dormi. | Open Subtitles | يذكرني ببعض غرف الفنادق الراقية |
Ces visages me rappellent la question de tant de gens. | Open Subtitles | فقط النظر لتلك الوجوه يذكرني بسؤال يطرح كثيراً |
Ceci m'a rappelé un thème implicite sous-jacent dans l'excellent et constructif exposé que nous a présenté aujourd'hui le Ministre russe des affaires étrangères, M. Lavrov. | UN | وهذا يذكرني بالموضوع الضمني الهام للبيان البناء الممتاز الذي أدلى به اليوم وزير الخارجية الروسي لافروف. |