| Le pantalon que portait l'officier Rio avait un trou de balle à la jambe gauche, mais il n'y avait pas de plaie correspondante sur la victime. | Open Subtitles | البنطال الذى كان يرتديه الضابط ريو كان لديه ثقب رصاصه فى القدم اليسرى ولكن لم يكن هناك جرح مطابق على الضحيه |
| Le visage du Wesen s'est révélé plus puissant que l'homme qui le portait. | Open Subtitles | وجه الفيسن يمنح المزيد من القوة للرجل الذي يرتديه. |
| C'est le masque qu'il portait, pas vrai ? | Open Subtitles | هذا هو القناع الذي كان يرتديه اليس كذلك؟ |
| Ce n'est point l'usure des vêtements qui fait l'homme, mais la manière dont il les porte. | Open Subtitles | لكي تحكم على شخص لا تنظر الى ما يرتديه وانما كيف واين يرتديه. |
| Chut, il le porte pour pouvoir dormir à son bureau. | Open Subtitles | شش.. إنّه يرتديه ليتمكن من النوم خلف مكتبه |
| Quand on est fort, on ne peut pas porter n'importe quoi. | Open Subtitles | على الرجل ذو البنية الثقيلة أن يحذر لما يرتديه |
| habillé dans des vêtements qu'il voulait porter. | Open Subtitles | لقد نزل الشارع مرتدياً ما يرغب أن يرتديه |
| En plus, c'était vraiment la chemise, et il ne la portait plus. | Open Subtitles | كما أنه كان القميص الوحيد ولم يعد يرتديه بعد الآن |
| Est-ce la bague que votre père portait à l'annulaire ? | Open Subtitles | هذا هو خاتم والدك الذي يرتديه على خنصره ؟ |
| Il la portait la dernière fois qu'il m'a dit qu'il m'aimait. | Open Subtitles | لقد كان يرتديه في آخر مرة أخبرني فيها بأنه يحبني |
| Arthur portait ce t-shirt noir qu'il portait toujours. | Open Subtitles | أرثر كان يرتدى هذا القميص الأسود الذى كان يرتديه دوماً |
| Et après vous avez pris le micro que vous saviez qu'il portait pour couvrir toute les preuves enregistrées du meurtre. | Open Subtitles | ثمّ أخذت سلك التنصّت الذي علمت أنّه كان يرتديه لتغطية أيّ أدلّة مُسجّلة لجريمة القتل. |
| Il portait des lunettes de protection, un masque sur sa bouche, comme ceux des médecins. | Open Subtitles | كان يرتدي نظارات. كان قناعاً على فمه، كالذي يرتديه الأطباء. |
| Je me suis ruinée pour lui offrir la chemise qu'il porte. | Open Subtitles | لقد ابتعت له القميص الذي يرتديه وهو غالٍ حقاً |
| Le commandant porte le transmetteur et envoie des ordres par un signal électro-télépathique au récepteur, porté par le soldat. | Open Subtitles | يرتدي القائد الناقل، ويصدر أوامر من خلال إشارة تخاطرية كهربائية إلى هذا المستقبل الذي يرتديه الجندي. |
| Les deux ont été massacrés par l'homme qui la porte maintenant comme un butin de victoire. | Open Subtitles | تم قتلهما بواسطة الرجل الذي يرتديه الأن مثل غنيمة الإنتصار |
| Mais un Kingsman la porte à sa main dominante. | Open Subtitles | ولكن عندما يرتديه العملاء في أي يد عليه أن يكون مُتحكماً |
| Est-ce ce que l'on doit porter pour voir un homme se faire démembrer ? | Open Subtitles | هل هذا ما يرتديه المرء عند مشاهدة رجل تقطع أوصاله؟ |
| Je ne me souviens pas comment était habillé mon violeur. | Open Subtitles | أنا لا أتذكّر ما كان يرتديه مُغتصبي |
| Cette épingle n'est portée que par les membres du sénat. | Open Subtitles | هذا الدبوس لا يرتديه الا فقط من أعضاء مجلس الشيوخ |
| Je comprends l'attitude des gens, ce qu'ils portent... ce qu'ils sentent. | Open Subtitles | كيف يبدو الناس ما يرتديه الناس كيف هي رائحتهم؟ |
| La même tenue qu'il doit porter dans la plupart de ses activités de maintien de l'ordre. | Open Subtitles | الرداء الذي يرتديه.. و في الواقع لابد منه هو رداء يستعمله في أغلب مراحل عمله |
| C'est un symbole que les vikings portaient en guise d'invincibilité. | Open Subtitles | انه شعار كان يرتديه الإسكندينافين من اجل المناعة |
| J'essaye d'imaginer comment les gens s'habillent de nos jours en haut. | Open Subtitles | أحاول أن أتصور ما يرتديه الناس بالأعلى حاليًا |