Ce fait nous a encouragés à renforcer nos capacités en mettant au point les autres types de programmes décrits ci-après. | UN | وقد شجعَتنا تلك الحقيقة على تعزيز قدرتنا بوضع أنواع أخرى من البرامج يرد وصفها أدناه. |
22. Les produits et activités décrits ci-après ont été entrepris par le Département de l'information dans le cadre de son programme d'information pour le Sommet. | UN | ٢٢ - اضطلعت إدارة شؤون اﻹعلام أو ما زالت تضطلع بالمنتجات واﻷنشطة التي يرد وصفها أدناه بوصفها جزءا من برنامجها اﻹعلامي الخاص بمؤتمر القمة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
250. Les trois programmes décrits ci-dessous illustrent les efforts accomplis par le Gouvernement pour développer les capacités de gestion et d'encadrement. | UN | 250- تبين البرامج الثلاثة التي يرد وصفها أدناه الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز وتطوير الإمكانات القيادية. |
Il en va de même pour les activités de l'Office, qui sont décrites ci-après : | UN | كما لم تقترح أولويات فيما بين أنشطة اﻷونروا، التي يرد وصفها أدناه: |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ciaprès peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Pour surmonter les problèmes posés par ce surcroît de travail et de responsabilité, la Section a mis en route plusieurs projets spéciaux en 1999 et proposé plusieurs autres projets importants et nécessaires pour l’exercice biennal 2000-2001, lesquels sont décrits ci-après. | UN | ولمواجهة التحديات التي يطرحها الازدياد في عبء العمل والمسؤولية، بدأ القسم عدة مشاريع خاصة في عام ٩٩٩١ واقترح بضعة مشاريع أخرى هامة وضرورية لفترة السنتين ٠٠٠٢-٢٠٠١، يرد وصفها أدناه. |
Les partenaires de développement peuvent jouer un rôle important pour aider le Soudan à faire face aux différents problèmes de développement auxquels il est confronté, notamment en fournissant un appui dans les quatre domaines décrits ci-après. | UN | 52 - يمكن للشركاء في التنمية الاضطلاع بدور هام في التصدي لمختلف التحديات الإنمائية التي تواجه السودان عن طريق تقديم الدعم في المجالات الأربعة التي يرد وصفها أدناه. |
Du côté gouvernemental, les divers éléments des Forces armées populaires soudanaises ont joué un rôle clef dans le conflit armé et sont par conséquent décrits ci-après. | UN | ففي جانب الحكومة، تقوم عناصر مختلفة من " قوات الشعب المسلحة السودانية " بدور رئيسي في النزاع المسلح، ولذا يرد وصفها أدناه. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ci-après peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Le Comité a noté plusieurs écarts, qui sont décrits ci-dessous. | UN | ولاحظ المجلس عدة اختلافات يرد وصفها أدناه. |
270. Le montant indiqué correspond au coût des différents services contractuels décrits ci-dessous. | UN | ٢٧٠ - تغطي تقديرات التكاليف مختلف الخدمات التعاقدية التي يرد وصفها أدناه. |
Les réglementations qualifient un certain nombre d'infractions qui sont décrites ci-après. | UN | وتحدث اللوائح عددا من الجرائم يرد وصفها أدناه. |
Comme susmentionné, le guide comprend donc quatre grandes parties, qui sont décrites ci-après. | UN | وكما ذكر أعلاه، يتألف الدليل من أربعة أجزاء رئيسية يرد وصفها أدناه. |
Les mesures, stratégies et activités concrètes décrites ciaprès peuvent être mises en place dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour trouver des solutions. | UN | ويمكن الأخذ بالتدابير والاستراتيجيات والأنشطة العملية التي يرد وصفها أدناه في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية للتصدي للعنف ضد المرأة. |