Martin, le docteur peut nous montrer un truc qu'on ignore. | Open Subtitles | مارتن ، ربما الطبيب يرينا.. طريقة جيدة ونحن نجهلها. |
Même si c'était temporaire, il a voulu nous montrer qu'il pouvait le faire. | Open Subtitles | حتى ولو مؤقتا.أراد ان يرينا انه يمكن فعل ذلك |
Il veut montrer à tout le monde à quel point il a changé. | Open Subtitles | من تغيره أتعلمين أنه يريد أن يرينا جميعاً كم تغير |
Une analyse chimique nous montre clairement à quelle période cette peinture appartient. | Open Subtitles | الكيميائى يرينا ذلك ماهى الفترات التى اتت منها اللوحة |
Le premier jour de tournage est crucial pour nous car ça nous montre si tout ce que nous avons fait dans le but de préparer ça était la bonne chose. | Open Subtitles | دائما ما يكون اول يوم من التصوير عصيب علينا لانه يرينا كل ما فعلناه |
Non, je pense juste qu'Abed nous montrait qu'il accepte notre relation. | Open Subtitles | لا تقلق هو فقط يرينا أنه تقبل علاقتنا |
Quand il sera prêt, il nous montrera son projet, faire croître une étoile de mer à partir d'un seul bras. | Open Subtitles | عندما يكون مستعداً سوف يرينا مشروعه والذي سيجعل نجمة بحر |
Mais avec ces nouveaux ordinateurs, plus puissants, l'astrologie peut vous montrer le futur. | Open Subtitles | لكن مع حواسب جديدة أكثر قوة، يرينا علم التنجيم المستقبل |
Une pièce peut-elle montrer la vraie nature de I'amour? | Open Subtitles | هل يمكن لكاتب أن يرينا الحقيقة ذاتها والطبيعة في الحب؟ |
Il y avait un pari, ce me semble, pour savoir si le théâtre pouvait montrer la vraie nature de I'amour. | Open Subtitles | كان هناك رهان حسبما أذكر هل يمكن لكاتب أن يرينا الحقيقة ذاتها والطبيعة في الحب؟ |
Il veut nous montrer comment restaurer l'équilibre avec les esprits pour qu'ils arrêtent d'attaquer. | Open Subtitles | هو يريد أن يرينا كيفية أعادة التوازن مع الأرواح حتى يتوقفوا عن مهاجمتنا |
J'ai parlé à une amie et elle connaît quelqu'un qui pourrait nous montrer des maisons à Los Angeles. | Open Subtitles | لقد تحدثت الى صديقتى وهى تعرف شخص ما يمكنه ان يرينا بعض الاماكن فى لوس انجلوس |
Il sait qui nous sommes. Il veut nous montrer qu'il peut nous couler. | Open Subtitles | انه يعلم ما نحن انه فقط يريد ان يرينا ان بامكانه اغراقنا |
J'espère que ce truc... cette chose va nous montrer autre chose. | Open Subtitles | أتمنى أن يقوم ذلك الشخص أو الشيء أن يرينا أفعال أخرى |
Quelqu'un d'autre peut nous montrer. | Open Subtitles | ربما هناك شخص آخر يستطيع أن يرينا المكان |
S'il ne peut pas nous le montrer, alors il les a fraudés. | Open Subtitles | إذا لم يستطع أن يرينا الفُتدق حينها فقد إحتال عليهم |
Il vous montre son amour en ne vous aidant pas à éviter la souffrance, en vous accablant de souffrance, | Open Subtitles | إنه يرينا الحب ولكن ليس بمُساعدتنا على تجنب المعاناة ولكن بإرسالك للعذاب |
A chaque fois qu'il nous montre un graphique ennuyeux, on bois ? | Open Subtitles | أو يمكننا أن نجعل هذا العرض لعبة شرب، في كل مرة يرينا رسماً بيانياً مملاً نشرب مسكراً |
"Maillot arc-en-ciel" montre que la discrimination n'a sa place ni sur le terrain ni en dehors. | Open Subtitles | قوس قزح جيرزي يرينا أنه ليس هناك مكان للتمييزِ أمّا علي أَو مِنْ المحكمةِ. |
Il semble approprié que notre chirurgien-chef suppléant nous montre comment entailler la terre. | Open Subtitles | إنه لمن الملائم أن يقوم القائم بأعمال رئيس الجراجة لدينا بأن يرينا كيفية إحداث أول قطع في الأرض |
Il nous montrait l'arme de notre arrière grand-père, c'est un héritage de famille. | Open Subtitles | ... أبيكانيجلسهناك ،هو كان يرينا مسدس جدي القديم |
Une IRM ne nous montrera rien de nouveau. | Open Subtitles | الرنين المغناطيسي لن يرينا أيّ شئ جديد |
Vous savez, l'histoire nous a montré que... chaque décision qu'un homme prend a un effet sur sa vie. | Open Subtitles | تعلم , أن التاريخ سوف يرينا ذلك. كلّ قرار يتخذه الإنسان له انعكاسات على حياته. |