ويكيبيديا

    "يزال هناك الكثير مما ينبغي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • reste encore beaucoup
        
    • restait beaucoup
        
    • restait encore beaucoup
        
    • reste beaucoup à faire
        
    • reste néanmoins beaucoup
        
    • reste du chemin à parcourir
        
    Néanmoins, le voyage est loin d'être terminé et il reste encore beaucoup à faire. UN غير أن المسيرة لم تنته بعد ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Cela n'est pas suffisant et il reste encore beaucoup à faire pour faire en sorte que les nouvelles techniques nécessaires se généralisent. UN وهذا الاعتراف لا يكفي ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لضمان نشر التكنولوجيات الجديدة المطلوبة على نطاق واسع.
    Cependant, il reste encore beaucoup à faire pour définir les modalités pratiques et prendre les arrêtés et règlements d'application nécessaires. UN غير أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحديد إجراءاتهما التشغيلية، وسن الصكوك والأنظمة القانونية الضرورية.
    Bien que les efforts déployés par les États-Unis d'Amérique pour résoudre ces problèmes soient appréciés par la République, il restait beaucoup à faire. UN وعلى الرغم من أن جزر مارشال تقدر جهود الولايات المتحدة لتسوية هذه المسائل، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Mais il restait encore beaucoup à faire. UN واستدرك قائلا إنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Cependant, divers programmes n'ont pu être mis en oeuvre, et il reste beaucoup à faire pour renforcer la coopération multilatérale. UN ومع ذلك، لم يمكن تنفيذ عدة برامج، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف.
    Il reste néanmoins beaucoup à faire pour que les zones touchées par le conflit n'aient plus à craindre le danger que représentent les explosifs et les munitions. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لضمان خلو المناطق المتضررة من النزاع من أخطار الذخائر المتفجرة.
    Mais il reste encore beaucoup à faire et nous ne sommes que trop conscients que nous n'y arriverons pas seuls. UN لكن، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ونحن ندرك بمنتهى الألم أنه لا يمكننا عمل ذلك بمفردنا.
    Il ressort de ce tableau que le nombre de femmes recrutées ces dernières années a eu tendance à augmenter, mais qu'il reste encore beaucoup à faire pour accroître le nombre de femmes au Secrétariat. UN ويظهر من الجدول أن الاتجاه العام خلال السنوات الماضية كان هو زيادة عدد النساء المعينات، ومع ذلك لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتحسين الوضع العددي للمرأة.
    Mais il reste encore beaucoup à faire pour relever les défis actuels. UN إحراز تقدم كبير وإن كان لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله لمواجهة التحديات المعاصرة.
    Néanmoins, il reste encore beaucoup à faire. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Mais il reste encore beaucoup à faire. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Il reste encore beaucoup à faire et je sais que nous avons tous la volonté, la force et la détermination nécessaires pour mener à bien notre tâche. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، وأنا على يقين من أننا جميعاً لدينا الإرادة، والقوة، والالتزام للقيام بهذا العمل.
    Mais, il reste encore beaucoup à faire, notamment en Afrique, en particulier au Soudan et en République démocratique du Congo. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، لا سيما في أفريقيا، بما في ذلك الوضع في السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Cette obligation était encore trop souvent ignorée et il restait beaucoup à faire. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذا الالتزام لا يزال غير منفذ على نطاق كبير وأنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Il a fait observer qu'il restait beaucoup à faire et s'est dit préoccupé par l'absence de progrès accomplis dans le règlement d'autres problèmes liés au référendum, concernant notamment le référendum d'Abyei. UN ولاحظ أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه، وأعرب عن القلق إزاء انعدام إحراز تقدم بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالاستفتاء، بما في ذلك استفتاء أبيي.
    97. Certains États Membres ont noté qu'en dépit de certains progrès, il restait beaucoup à faire. UN 97- لاحظت بعض الدول الأعضاء أنه، رغم إحراز بعض التقدم، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    La récente session extraordinaire de l’Assemblée générale a toutefois été l’occasion de constater qu’il restait encore beaucoup à faire dans des domaines prioritaires comme les changements climatiques, les forêts, les ressources en eau douce, les océans et l’urbanisation durable. UN إلا أن الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة بينت أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي إنجازه في الميادين ذات اﻷولوية مثل تغير المناخ، والغابات وموارد المياه العذبة، والمحيطات، والتحضر المستدام.
    La coopération juridique était particulièrement difficile, ainsi qu'en témoignaient les efforts déployés pour lutter contre la vente d'enfants, et il restait encore beaucoup à faire dans ce domaine. UN فالتعاون القانوني أمر صعب بصفة خاصة كما دلت على ذلك محاولات مكافحة بيع الأطفال، ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله في هذا الميدان.
    La mise en évidence des principaux problèmes constitue d'ores et déjà un résultat positif, mais il reste beaucoup à faire; UN يجب أن ينظر الى التعرف الى المشاكل الرئيسية كإنجاز. إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله؛
    Si la coopération multilatérale et bilatérale s'est améliorée dans la région au cours de la période considérée, il reste néanmoins beaucoup à faire pour rétablir la confiance entre les principaux signataires de l'Accord-cadre pour la paix, la sécurité et la coopération et pour accélérer la mise en œuvre du plan d'action régional. UN ٣٠ - وفي حين تحسن التعاون المتعدد الأطراف والتعاون الثنائي في المنطقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به من أجل إعادة بناء الثقة بين الأطراف الرئيسية الموقعة على إطار السلام والأمن والتعاون والتعجيل بتنفيذ خطة العمل الإقليمية.
    Cependant, il reste du chemin à parcourir avant que le citoyen burundais ne perçoive l'administration publique comme étant effectivement à son service, sans aucune distinction. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله ليشعر المواطن البوروندي بأن الإدارة العامة في خدمته فعلا دون أي تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد