| Ces hommes, ils ne demandent rien, ils ne disent rien. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال, لا يسألون شيء ولا يقولون شيء |
| Forcément, des gens demandent, je ne mens pas quand je dis que je n'ai jamais eu de mauvais jour dans ce boulot. | Open Subtitles | بالعادة يكون عند أشخاص يسألون وأنا لا أكذب حينما أقول أني لم أحظى بيوم سيء في هذه الوظيفة |
| Et ils ne posent pas les questions gentiment. Putain, Hardison ! | Open Subtitles | و نحن نعلم إنهم لا يسألون الأسئلة بطريقة جيده |
| Ils ne sont pas interrogés sur les raisons de la demande d'asile. | UN | ولا يسألون عن الأسباب التي تدعوهم لتقديم طلب اللجوء. |
| Ils pourraient demander si nous pouvons même avoir un procès juste ou suggérer que nous changions le lieu du procès. | Open Subtitles | قد يسألون إنْ كنّا سنحصل على محاكمةٍ عادلةِ حتى أو يقترحون أنْ ننقل الدعوى لمكانٍ آخر |
| Monseigneur, des hommes ont demandé après vous et votre femme. | Open Subtitles | مولاي، ثمة رجال كانوا يسألون عنك أنت وإمرأتك |
| Ils demandent aux athlètes olympiques, si vous pouviez prendre un médicament, | Open Subtitles | يسألون الرياضيين الأولمبيين، إذا كنت قد تأخذ المخدرات، و |
| Nous comprenons ceux qui se demandent pourquoi il n'est pas possible d'améliorer le texte comme nous aimerions qu'il le soit. | UN | ونحن نتعاطف مع أولئك الذين يسألون لماذا لا يسعنا أن نحسن النص مثلما نرغب. |
| Certaines personnes en Europe, et aux États-Unis également se demandent si, après tout ce qui s'est passé, la Bosnie-Herzégovine est possible. | UN | إن بعض الناس في أوروبا وفي الولايات المتحدة أيضا يسألون إذا كان باﻹمكان، بعد كل الذي حدث، قيام البوسنة والهرسك. |
| On persiste à ne pas m'en donner, en m'emmerdant avec des docteurs sexy qui demandent mon numéro. | Open Subtitles | و الناس لا يعطونني ذلك يزعجونني بشأن كيف أنّ الأطباء الوسيمين يسألون عن رقم هاتفي |
| Et, tu sais, les gens demandent ce qu'ils auraient pu faire pour empêcher ça, mais moi non. | Open Subtitles | والناس يسألون ماذا كان يمكن فعله لمنع ذلك ولكنني لم أفعل .. |
| Les juifs se posent cette question depuis des siècles, sans réponse. | Open Subtitles | اليهود يسألون هذا السؤال لقرون لايوجد إجابة صحيحة لهذا |
| La plus part ne se posent pas de questions quand ils sont redirigés. | Open Subtitles | معظم المستخدمين لا يسألون التطبيق حتى عندما يتم أعادة توجيههم |
| C'est compliqué. Ils posent trop de questions. | Open Subtitles | الامر معقد انهم يسألون الكثير من الاسئلة |
| Quelle chance a la Terre d'avoir un allié aussi puissant et tendre que les Moines, qui ne demande rien d'autre en retour que notre obéissance. | Open Subtitles | كم هى الأرض محظوظة بإمتلاك حليف بقوة وعطاء الرهبان، الذين لا يسألون عن شيء في مقابل خيرهم إلا0 الطاعة. |
| Sinon les gens vont se demander pourquoi tu ne vieillis pas. | Open Subtitles | إن لم تفعلي سيبدأ الناس يسألون لِمَا لا تشيخين. |
| La police est entrée dans le bureau, a demandé ce que faisaient tous ces homosexuels, et a procédé à une fouille musclée dans les bureaux. | UN | واقتحم رجال الشرطة المكتب وكانوا يسألون " عما يفعله كل هؤلاء المثليون " ومضوا في تفتيش المكتب مبدين مشاعر العداء. |
| Ils demandaient aux femmes si elles avaient des parents de sexe masculin dans la ville. | UN | وكانوا يسألون النساء عما إذا كان لهن أقارب من الذكور في المدينة. |
| Il nous faut une réponse, ils vont poser la question. | Open Subtitles | حسناً, نحن بحاجة لرد, فسوف يسألون.. أرأيت, أنظري |
| J'ai suivi cette personne sur le Darknet et j'ai vu qu'ils se posaient les mêmes questions que moi. | Open Subtitles | لقد تتبعت هذا الشخص عبر الانترنت الخفي ووجدتهم يسألون نفس أسئلتي. |
| Ils ont posé un tas de questions. Ouais, enfin, tu sais... je ferais mieux de ne pas parler au téléphone. | Open Subtitles | لقد كانوا يسألون كلّ أنواع الأسئلة نعم أنت الآن بخير |
| Et j'ai déjà des sponsors qui veulent d'elle. | Open Subtitles | ولقد حصلت بهذه السرعة على رعاة يسألون عنها. |
| Les invités réclament le gâteau. | Open Subtitles | لا ، فقط الناس يسألون عن الكعكة و انت لكِ |
| Parce que la police pose beaucoup de questions et que nous devons laver notre linge sale en famille. | Open Subtitles | انهم يسألون الكثير من الأسئلة؟ و الأفضل أن نخفي فضائحنا |
| La Compagnie a des hommes dans chaque taverne demandant où vous êtes. | Open Subtitles | الشركة لديها رجال بكل حانة يسألون عن مكانك |
| - Ils interrogent tous ceux qui étaient à la réception hier soir. | Open Subtitles | انهم يسألون الجميع الذين كانوا بالاستقبال الامس |