Bien que ses principaux représentants se soient absentés, comme ils le font toujours, de cette salle, nous savons néanmoins qu'ils nous écoutent. | UN | وعلى الرغم من أن ممثليهم قد يكونون كالمعتاد قد غادروا القاعة، فإننا نعرف أنهم يستمعون إلى ما يدور فيها. |
Bien que les auditeurs de ces radios écoutent aussi des programmes de la Radio des Nations Unies, leur nombre estimatif n'est pas fourni. | UN | ولا تقدم في هذا التقرير أية تقديرات لأعداد المستمعين لتلك المحطات، رغم أنهم يستمعون هم أيضا لبرامج إذاعة الأمم المتحدة. |
Maintenant qu'on sait qu'ils écoutent, nous saurons ce qu'il faut dire. | Open Subtitles | والآن بما أننا نعرف أنهم يستمعون سنعرف ماذا نقول |
- Je ne sais pas Il était professeur. Un élève qui ne voulait pas écouter. | Open Subtitles | لا أعلم، لقد كان أستاذاً جامعياً كان لديه تلاميذ لا يستمعون له |
On pense que 70 % de la population cubaine écoute régulièrement l'émission de radiodiffusion américaine Radio Martí. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
Ils écoutaient cette cassette du début à la fin, en attendant que leurs masques d'argile sèchent. | Open Subtitles | كانوا يستمعون لهذا الشريط من البداية إلى النهاية ينتظرون أقنعة الطين أن تجف |
Beaucoup d'entre eux entendent les témoignages dans une affaire tout en travaillant sur les jugements à rendre dans d'autres. | UN | والكثيرون منهم يستمعون إلى الأدلة في إحدى القضايا بينما يعملون على إعداد الأحكام في قضايا أخرى. |
Tu sais, tu ne penses pas qu'ils écoutent, mais ce sont de petites éponges. | Open Subtitles | تعلم , لم تكن تعلم بأنهم يستمعون ولكن هاتان الاسفنجيات الصغيرة |
Il dispose de 29 points d'articulation, 5 de plus que sur la dernière figurine qu'ils ont sortie, donc au moins ils écoutent les collectionneurs. | Open Subtitles | إذن عرض 29 نقطة من الفصاحة خمسة أرقام زيادة عن اللعبة الماضية لذا على الأقل هم يستمعون الى الجامعين |
On estime par ailleurs qu'environ 165 000 personnes écoutent le programme chinois sur des stations de radio spécialisées en Australie, en Nouvelle-Zélande et aux États-Unis d'Amérique. | UN | ويقدر أن 000 165 شخص يستمعون أيضا للبرنامج الصيني عبر محطات متخصصة في استراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Je demanderais aux membres de la Première Commission - ceux qui m'écoutent - de me faire connaître leurs points de vue. | UN | وأود أن أطلب من أعضاء اللجنة الأولى - الأعضاء الذين يستمعون لي - أن يعربوا لي عن آرائهم. |
Parmi les bénéficiaires, 98 % estiment que les prestataires de services écoutent attentivement les déclarations des patientes. | UN | ويري 98 بالمائة من المستفيدين من الخدمات أنَّ العاملين الذين يقدِّمون الخدمات يستمعون بانتباه إلى ما يقولون. |
On estime que les adultes, au Royaume-Uni, écoutent plus d'un milliard d'heures de radio par semaine. | UN | وتشير التقديرات إلى أن البالغين في المملكة المتحدة يستمعون إلى أكثر من بليون ساعة من الراديو كل أسبوع. |
Tu sais, John et Felicity, ils t'écoutent parce que tu as plus à offrir que simplement ça. | Open Subtitles | جونوفليسيتي سوف يستمعون إليك لأن لديك الكثير لتقدمه من مجرد هذا |
Les Natifs l'écoutent pour le moment, mais ça ne va pas durer. | Open Subtitles | الأرضيون يستمعون إليها الآن ولكن لن يستمعون لها فترة أطول |
Mais quand j'ai donné à mon équipe l'ordre de ne pas venir, ils n'ont pas voulu écouter. | Open Subtitles | لكن أنا عندما أعطي أمر لفريقي بأن يبقوا في الخلف هم فقط لا يستمعون |
Donc si tu te mets à jouer ils vont sortir pour écouter. | Open Subtitles | لذا لو بدأتم العزف سيخرجون للخـارج و يستمعون |
L'on estime que quelque 85 % de la population écoute régulièrement la radio. | UN | وتشير التقديرات إلى أن زهاء 85 في المائة من السكان يستمعون إلى الإذاعة بانتظام. |
On pense que 70 % de la population cubaine écoute régulièrement la station de radiodiffusion américaine Radio Martí. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
À mesure que les facilitatrices écoutaient les filles, elles découvraient qu'elles avaient d'énormes capacités de résilience et de survie. | UN | ولما قضى الميسرون وقتا يستمعون إلى الفتيات اكتشفوا مرونتهن وقدرتهن على البقاء. |
Ils n'entendent pas. Ils font la ponction lombaire. | Open Subtitles | هم لا يستمعون إلي سيعملون له البزل القطني |
Il y aura de vraies personnes, qui l'écouteront. | Open Subtitles | سوف يكون هناك ناس فعلاً، يستمعون له بإنصات. |
J'étais assise au fond, me disant : ce n'est qu'un gamin, pourquoi l'écoutent-ils ? | Open Subtitles | كنت أجلس في الخلف و أفكر: إنّه مجرد صبي، لماذا يستمعون إليه؟ |
Elles nous ont dépassés, la musique allumée, insouciantes... | Open Subtitles | ذهبوا هنالك بسيارتهم يستمعون للأغاني، ولم يقلقون بهذا العالك. |