ويكيبيديا

    "يسعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • est heureuse
        
    • se réjouit
        
    • est heureux
        
    • a le plaisir
        
    • se félicite de
        
    • heureuse de
        
    • se réjouissent
        
    • ma
        
    • annonce Le
        
    • heureux de
        
    • bonheur
        
    • serait heureux
        
    • c'est avec
        
    • rend
        
    • réchauffe
        
    Comme d'autres, ma délégation est heureuse de commémorer le quarante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN يسعد وفدي أن ينضم الى الوفود اﻷخرى في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة واﻷربعين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان.
    ma délégation est heureuse de participer à la célébration du cinquante-cinquième anniversaire de la promulgation et de l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN يسعد وفدي أن يشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين لصياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    À cet égard, la République du Bélarus se réjouit de voir que les Nations Unies ont pu projeter une vision stratégique dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، يسعد جمهورية بيلاروس أيما سعادة أن تكون الأمم المتحدة قد أبدت رؤية استراتيجية في هذا المضمار.
    Le Belize est heureux de prendre la parole pour appuyer le projet de résolution parrainé par les six autres pays d'Amérique centrale. UN يسعد بليز أن تتكلم تأييدا لمشـروع القرار المقدم من البلدان الستة اﻷخرى في أمريكا الوسطى.
    annonce Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a le plaisir d'annoncer que la distribution de la documentation officielle aux États Membres a repris. UN يسعد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعلن استئناف توزيع الوثائق الرسمية على الدول الأعضاء.
    À cet égard, l'Autriche se félicite de l'entrée en vigueur, le mois dernier, de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وأود أن أؤكد أنه يسعد النمسا دخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز التنفيذ الشهر الماضي.
    C'est pourquoi ma délégation est heureuse de coparrainer le projet de résolution et j'espère qu'il sera adopté par consensus. UN ولذا يسعد وفد بلادي أن ينضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، ونأمل بأن يعتمد بتوافق اﻵراء.
    La Mission des États-Unis est heureuse de faire observer que lorsque le Ministre est rentré à New York quelques jours plus tard, la Mission permanente a demandé à bénéficier d'une protection rapprochée pour lui-même, ce qui a été fait. UN ومما يسعد بعثة الولايات المتحدة أن تشير إلى أن وزير الخارجية، مادورو، عندما عاد إلى نيويورك بعد عدة أيام، طلبت البعثة الدائمة بالفعل حراسة أمنية له، وقد زود بحراسة بالفعل وفقا لهذا الطلب.
    ma délégation est heureuse d'annoncer que le Mécanisme d'évaluation intra-africaine continue d'attirer des participants et d'être de mieux en mieux accepté par de nombreux partenaires au Kenya. UN يسعد وفد بلدي أن ينقل أن آلية استعراض الأقران تواصل جذب المشاركة وتحظى بالقبول لدى طيف واسع من ذوي المصلحة في كينيا.
    Enfin, ma délégation est heureuse que cette mesure ait pris naissance au Conseil économique et social. UN وأخيرا، يسعد وفدي أن يبدأ هذا العمل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    C'est pourquoi ma délégation est heureuse d'appuyer le projet de résolution sur le multilinguisme que nous voudrions bien que toutes les délégations appuient. UN لهذا، يسعد وفد بلدي أن يؤيد مشروع القرار بشأن تعدد اللغات، ويدعو كل الوفود اﻷخرى إلى تأييده.
    La Trinité-et-Tobago se réjouit également des progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient. UN ومما يسعد ترينيداد وتوباغو أيضا التقدم الذي أحرز حتى اﻵن في عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط.
    Notre délégation se réjouit à la perspective de coopérer avec les autres Membres dans un esprit d'ouverture pour que cette session soit couronnée de succès. UN وسوف يسعد وفد مصر أن يعمل معكم بانفتاح وحرص على إنجاح أعمال هذه الدورة.
    À cette fin, le Koweït est heureux de réaffirmer son engagement à fournir une aide au développement et financière aux pays en développement. UN وفي هذا السياق، يسعد الكويت أن تجدد التزامها بمواصلة تقديم المساعدات الإنمائية والمالية للدول النامية.
    annonce Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a le plaisir d'annoncer que la distribution de la documentation officielle aux États Membres a repris. UN يسعد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعلن استئناف توزيع الوثائق الرسمية على الدول الأعضاء.
    La Grenade se félicite de ce que le système des Nations Unies continue de poursuivre les objectifs de croissance et de développement économiques. UN يسعد غرينادا أن منظومة الأمم المتحدة تواصل سعيها من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية.
    L'IMC et ses membres se réjouissent de prêter appui à la Commission dans le cadre de ses activités relatives au chapitre 9 d'Action 213. UN كما يسعد المعهد أن يعاون لجنة التنمية المستدامة في أنشطتها المتعلقة بالفصل التاسع من جدول أعمال القرن ٢١)٣(؛
    bonheur conjugal pour mes parents, chansons autour du piano pendant les vacances, football durant l'été la pragmatique famille nucléaire américaine. Open Subtitles , يسعد والداي , الغناء على البيانو في الأجازات . . لعب كرة القدم في الصيف
    Il a déclaré que le PNUD serait heureux de rendre compte chaque année au Conseil d'administration de la mise en oeuvre de l'élément relatif aux droits de l'homme contenu dans le cadre de coopération avec le Bélarus. UN وقال إنه يسعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ عنصر حقوق اﻹنسان في إطار التعاون القطري لبيلاروس.
    Cette résolution n'aurait pu être adoptée à un moment plus propice, car cette année, c'est avec joie que la Mission permanente d'observation du Saint-Siège auprès de l'Organisation des Nations Unies célèbre le quarantième anniversaire de sa présence dans l'Organisation. UN إن اتخاذ هذا القرار ما كان ليأتي في وقت أفضــل، إذ يسعد بعثــة المراقبــــة الدائمـــة للكرسي الرسولي أن تحتفل هـــذا العـــام بالذكـــرى السنوية الأربعين لوجودها في المنظمة.
    Si ça rend ta mère heureuse, je peux supporter quelques coup de fil. Open Subtitles إذا كان الأمر يسعد والدتك، أستطيع إحتمال بعض الإتصالات الهاتفية.
    Ça me réchauffe le cœur de voir que tu fais ta place ici, avec le club de l'âge d'or. Open Subtitles ما يسعد قلبي ، أنكِ تنتمين لهنا بالضبط. مستقرة مع الجماعة في النادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد