Ce que je veux, dont j'ai besoin, qui me rend heureuse, c'est d'être enlacée, baisée, d'avoir quelqu'un auprès de moi. | Open Subtitles | ما اريد، ما احتاج،ما يشعرني بالسعاده حقا ان احتضن،ان يتم مضاجعتي لاشعر بوجود شخص قريب مني |
Bon, ceci dit, la chirurgie dentaire me rend nauséeux, donc je vous laisse avec ma charmante associée pour l'affaire en cours. | Open Subtitles | ذاك الشخص قال طب الأسنان يشعرني ببعض الإنزعاج سأتركك مع مساعدتي المحبوبة |
C'est juste que je ne vais pas me sentir bien si tu n'es pas là. | Open Subtitles | انه فقط لا يشعرني بالطمأنينة في عدم وجودك هناك |
Maintenant il me déteste, et tu sais comment je me sens? | Open Subtitles | والآن يكرهني بشدة هل تعرف كيف يشعرني هذا ؟ |
La nourriture qui bouge toute seule me donne des sueurs froides. | Open Subtitles | هناك شيئاً في الطعام يشعرني بأن لا طعم له |
Ça me fait toujours bizarre, de lire dans la voiture. | Open Subtitles | أترى، هذا دوما ما يشعرني بالغرابة القراءة في السيارة. |
J'ai comme l'impression que ce n'est pas nous qu'il fuit. | Open Subtitles | حسناً، هنالك ما يشعرني بأنه لا يهرب مِنَّا |
Et être juif est la seule chose qui me semble familier. | Open Subtitles | و تأدية العادات اليهودية هو الشيء الوحيد الذي يشعرني بشعور الحميمية العائلية |
Ca me rend triste que tu penses que je suis un de tes tourmenteurs. | Open Subtitles | يشعرني بالحزن بأنكِ تفكري .بأنني إحدى مضايقكِ |
Ça me rend malade de penser à l'homme que j'ai vu être avec ma fille et ma petite-fille. Pourquoi vous ne vous regardez pas dans le miroir ? | Open Subtitles | هذا يشعرني بالإشمئزاز التفكير بالرجل الذي رأيته يكون مع ابنتي وحفيدتي. لمَ لا تنظر للمرآة؟ |
Ca me rend triste de penser qu'il va rester en prison pour le reste de sa vie. | Open Subtitles | يشعرني بالحزن التفكير أنه سيبقى في السجن لبقية حياته. |
C'était la seule chose qui me faisait me sentir mieux, et maintenant, je me sens super mal. | Open Subtitles | هذا الشيء الوحيد الذي كان يشعرني بتحسن. وانا الآن اشعر بشعور اسوأ من قبل |
Je n'aime pas acheter des livres que j'ai déjà. Ça me fait me sentir vieille. | Open Subtitles | لا أميل إلى شراء الكتب التي اشتريتُها من قبل، يشعرني ذلك بالتقدم في السنّ. |
Si tu penses à dire un truc pour me faire me sentir mieux, ne le fais pas. | Open Subtitles | إن كنت تفكر في قول شيء يشعرني بالتحسن، فلا تفعل. |
La seule chose pour laquelle je me sens coupable, c'est ça. | Open Subtitles | إن الشيء الوحيد الذي قد يشعرني بالذنب هو هذا |
C'était magnifique. Mais dans un sens, ça me donne envie de vomir et de m'allonger. | Open Subtitles | كان ذلك جميلاً، لكنه بطريقة ما يشعرني برغبة في التقيؤ والاستلقاء |
Rien que d'y penser me donne envie de craquer. | Open Subtitles | اعني بمجرد تفكيري بهم .. يشعرني باني اريد ان اتقيء |
Ici, j'ai l'impression que le reste du monde a disparu. On n'a pas besoin de lui. | Open Subtitles | هذا المكان يشعرني وكأن باقي العالم سقط وأنّنا لا نحتاجه. |
Je suis pas doué en maths, mais ça semble léger pour 20 000 $. | Open Subtitles | حسناَ الرياضات لم تكن يوماَ مادتي الأساسي لكن هذا يشعرني بأنه مقارب للعشرين ألفاَ |
Honnêtement, ça fait vraiment bizarre, de gagner contre toi. | Open Subtitles | اقول بكل صدق بان هذا يشعرني بالغرابة فعلاً الفوز ضدك |
-Ça fait du bien. - Nos cœurs se synchronisent! | Open Subtitles | هذا يشعرني بشعور رائع قلوبنا يبدو أنها تتناغم |
On s'y sent chez soi. | Open Subtitles | يشعرني بأنني في منزلي |
C'est supposé me remonter le moral ? | Open Subtitles | وهل من المفترض بهذا ان يشعرني بتحسن |