"يشعرني" - Traduction Arabe en Français

    • me rend
        
    • me sentir
        
    • me sens
        
    • me donne
        
    • me fait
        
    • impression
        
    • semble
        
    • ça fait
        
    • fait du
        
    • sent
        
    • remonter
        
    Ce que je veux, dont j'ai besoin, qui me rend heureuse, c'est d'être enlacée, baisée, d'avoir quelqu'un auprès de moi. Open Subtitles ما اريد، ما احتاج،ما يشعرني بالسعاده حقا ان احتضن،ان يتم مضاجعتي لاشعر بوجود شخص قريب مني
    Bon, ceci dit, la chirurgie dentaire me rend nauséeux, donc je vous laisse avec ma charmante associée pour l'affaire en cours. Open Subtitles ذاك الشخص قال طب الأسنان يشعرني ببعض الإنزعاج سأتركك مع مساعدتي المحبوبة
    C'est juste que je ne vais pas me sentir bien si tu n'es pas là. Open Subtitles انه فقط لا يشعرني بالطمأنينة في عدم وجودك هناك
    Maintenant il me déteste, et tu sais comment je me sens? Open Subtitles والآن يكرهني بشدة هل تعرف كيف يشعرني هذا ؟
    La nourriture qui bouge toute seule me donne des sueurs froides. Open Subtitles هناك شيئاً في الطعام يشعرني بأن لا طعم له
    Ça me fait toujours bizarre, de lire dans la voiture. Open Subtitles أترى، هذا دوما ما يشعرني بالغرابة ‫القراءة في السيارة.
    J'ai comme l'impression que ce n'est pas nous qu'il fuit. Open Subtitles حسناً، هنالك ما يشعرني بأنه لا يهرب مِنَّا
    Et être juif est la seule chose qui me semble familier. Open Subtitles و تأدية العادات اليهودية هو الشيء الوحيد الذي يشعرني بشعور الحميمية العائلية
    Ca me rend triste que tu penses que je suis un de tes tourmenteurs. Open Subtitles يشعرني بالحزن بأنكِ تفكري .بأنني إحدى مضايقكِ
    Ça me rend malade de penser à l'homme que j'ai vu être avec ma fille et ma petite-fille. Pourquoi vous ne vous regardez pas dans le miroir ? Open Subtitles هذا يشعرني بالإشمئزاز التفكير بالرجل الذي رأيته يكون مع ابنتي وحفيدتي. لمَ لا تنظر للمرآة؟
    Ca me rend triste de penser qu'il va rester en prison pour le reste de sa vie. Open Subtitles يشعرني بالحزن التفكير أنه سيبقى في السجن لبقية حياته.
    C'était la seule chose qui me faisait me sentir mieux, et maintenant, je me sens super mal. Open Subtitles هذا الشيء الوحيد الذي كان يشعرني بتحسن. وانا الآن اشعر بشعور اسوأ من قبل
    Je n'aime pas acheter des livres que j'ai déjà. Ça me fait me sentir vieille. Open Subtitles لا أميل إلى شراء الكتب التي اشتريتُها من قبل، يشعرني ذلك بالتقدم في السنّ.
    Si tu penses à dire un truc pour me faire me sentir mieux, ne le fais pas. Open Subtitles إن كنت تفكر في قول شيء يشعرني بالتحسن، فلا تفعل.
    La seule chose pour laquelle je me sens coupable, c'est ça. Open Subtitles إن الشيء الوحيد الذي قد يشعرني بالذنب هو هذا
    C'était magnifique. Mais dans un sens, ça me donne envie de vomir et de m'allonger. Open Subtitles كان ذلك جميلاً، لكنه بطريقة ما يشعرني برغبة في التقيؤ والاستلقاء
    Rien que d'y penser me donne envie de craquer. Open Subtitles اعني بمجرد تفكيري بهم .. يشعرني باني اريد ان اتقيء
    Ici, j'ai l'impression que le reste du monde a disparu. On n'a pas besoin de lui. Open Subtitles هذا المكان يشعرني وكأن باقي العالم سقط وأنّنا لا نحتاجه.
    Je suis pas doué en maths, mais ça semble léger pour 20 000 $. Open Subtitles حسناَ الرياضات لم تكن يوماَ مادتي الأساسي لكن هذا يشعرني بأنه مقارب للعشرين ألفاَ
    Honnêtement, ça fait vraiment bizarre, de gagner contre toi. Open Subtitles اقول بكل صدق بان هذا يشعرني بالغرابة فعلاً الفوز ضدك
    -Ça fait du bien. - Nos cœurs se synchronisent! Open Subtitles هذا يشعرني بشعور رائع قلوبنا يبدو أنها تتناغم
    On s'y sent chez soi. Open Subtitles يشعرني بأنني في منزلي
    C'est supposé me remonter le moral ? Open Subtitles وهل من المفترض بهذا ان يشعرني بتحسن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus