ويكيبيديا

    "يصدّق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • croire
        
    • croit
        
    • cru
        
    • croira
        
    • croyait
        
    • croyable
        
    • été ratifiés
        
    • ait été ratifiée
        
    Je suis le seul à croire à votre version de l'histoire. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي يصدّق ما تقولانه من القصة
    Il est difficile de croire à quel point nous dépendons d'eux en Estonie, par rapport à certains des pays voisins. UN ويصعب أن يصدّق مدى التعويل على تلك الزعامة في إستونيا، بالقياس إلى بعض البلدان المجاورة.
    Personne croit que quelqu'un comme moi est un ingénieur en fusée. Open Subtitles لا أحد يصدّق أن فتاة مثلي هي عالمة صواريخ.
    Personne ne croit que ce garçon ait agi tout seul. UN ولا يصدّق أحد أن هذا الفتى قد تصرف بمفرده.
    Personne l'a cru. C'était trop flippant pour être vrai. Open Subtitles لم يصدّق أحدٌ ذلك الطفل، إذ رأوا في ذلك لا منطقيّة.
    Sans preuve, personne ne le croira. Open Subtitles بدون دليل، لن يصدّق أحد أنّهما معجبان أخطآ التصرّف.
    Bien sûr, il ne croyait pas l'D.N.A. J'ai présenté un cas à toute épreuve. Open Subtitles بالطبع إنّه لا يصدّق الحمض النووي الذي قدّمته بمناعة في القضيّة
    C'est pas croyable. Open Subtitles -لا يصدّق ، لا يُصدق
    Le traiteur ne peut pas croire que nous avons déjà terminé les 900 g de jambon et de fromage de la semaine dernière. Open Subtitles البائع لا يصدّق .. أننا أنهينا بالفعل باوندين من اللحم والجبن منذ الأسبوع الماضي
    Papa ne va pas y croire. Il va être tellement content de te voir. Open Subtitles ،والدنا لن يصدّق هذا .سيسعد جدًّا حين يراك
    et on lui fait croire que la CIA est au courant pour Black Dagger. Open Subtitles ثم نجعله يصدّق أنّ الإستخبارات الأمريكية إكتشفت أمر الخنجر الأسود بطريقة ما
    Personne ne veut croire que son enfant soit vraiment parti. Open Subtitles لا أحد يريد أن يصدّق أن طفله قد رَحَل حقّاً
    Il est aussi la seule autre personne qui va croire à ce qui vous arrive. Open Subtitles إنه أيضاً الشخص الوحيد الآخر الذي يصدّق ما يحدث لك
    Une partie de moi pense qu'il croit ses propres bobards, ce qui est effrayant. Open Subtitles جزء مني يعتقد انه في الواقع يصدّق قصّته الغبية وهذا أمر مخيف
    Derrière ce dandy, se cache un être plus brillant qu'il ne croit, mais moins sûr de lui qu'il ne veut le montrer. Open Subtitles يختفي شخصاً ما أكثر ذكاءً مما يعتقد لكنّه ليس مغروراً مثلما يريد أن يصدّق الجميع هذا
    La révolution est peut-être basée sur un mensonge, mais à mon avis, Amon croit vraiment que la maîtrise des éléments est la source de tous les maux. Open Subtitles ، ربما تكون الثورة مبنية على كذبة ولكنى أعتقد بأن آمون يصدّق تماماً بأن الخوارق هم مصدر الشر فى العالم
    Qui aurait cru que c'était un vieux beau ? Open Subtitles من كان يصدّق أنه زير نساء عجوز؟
    J'ai dit à Pulovski que ça lui pendait au nez, il m'a pas cru. Open Subtitles أخبرتُ دائمًا (بولوفسكي) إنّه سيحصل عليه يومًا ما، وهو لم يصدّق.
    Bon, il était soûl. Personne ne croira son histoire. Open Subtitles كان ثملًا، ولن يصدّق قصّته أحد.
    Personne ne croira un mot de ce que je dis. Open Subtitles ولن يصدّق أحد أيّ كلمة أقولها.
    Vous vous êtes démenés pour un idiot bredouillant, qui se croyait victime. Open Subtitles يا رفاق كنتم بشكل لا يصدّق لطيفين لأحمق كان يعتقد أنّه ضحية
    Putain, McCool, c'est pas croyable. Open Subtitles اللعنة (ماكول), هذا لا يصدّق.
    Ils ont cité des exemples d'instruments adoptés par la CNUDCI qui à ce jour n'avaient pas massivement été ratifiés ou incorporés par les États. UN وسيقت أمثلة على صكوك اعتمدتها الأونسيترال ولم يصدّق عليها أو يشترعها عدد كبير من الدول حتى الآن.
    Il met en garde contre le risque de créer un précédent qui pourrait aboutir à une convention qui soit applicable à un État qui n'a pas choisi de l'adopter ou même de la rendre universellement applicable bien qu'elle n'ait été ratifiée que par un petit nombre d'États. UN وهو يحذّر من خطر وضع سابقة قد تؤدي إلى انطباق اتفاقية على دولة لم تعتمدها أو حتى إلى انطباقها عالميا رغم أنها لم يصدّق عليها سوى عدد قليل من الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد