Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويجوز لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويجوز لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Chaque représentant pourra être accompagné par un conseiller. | UN | ويمكن لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Chaque représentant pourra être accompagné par un conseiller. | UN | ويمكن لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Il dit pouvoir emmener ton frère à un médecin du monde occidental. | Open Subtitles | يقول أن بوسعه أن يصطحب أخيك إلى أقرب طبيب متمكّن |
Les services d'Escortes Yugorsky proposaient d'emmener des filles ici, avec la promesse de gagner beaucoup d'argent. | Open Subtitles | يوجرسكي يصطحب البنات و يأتي بالبنات بوعد بأموال طائلة |
Je prie le Chef du Protocole de bien vouloir accompagner la délégation de la République du Soudan du Sud à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أرجو من رئيس المراسم أن يصطحب وفد جمهورية جنوب السودان إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
Je prie le fonctionnaire du protocole de bien vouloir escorter S. E. M. Boris Tadić, Président de la République de Serbie, à la table du Conseil. | UN | أطلب من موظف المراسم أن يصطحب فخامة السيد بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا، إلى مقعد على طاولة المجلس. |
S'il reste des places supplémentaires disponibles, ma délégation aimerait que chaque chef d'État puisse être accompagné de trois ou quatre conseillers. | UN | وإذا كان هناك حيز متاح فسوف يسر وفدي إذا أمكن لرئيس الدولة أن يصطحب ثلاثة أو أربعة مساعدين، بدلا من اثنين. |
Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويجوز لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويجوز لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Chaque représentant participant à la table ronde pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويمكن لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويحق لكل ممثل أن يصطحب مستشاراً واحداً. |
Chaque représentant pourra être accompagné d'un conseiller. | UN | ويحق لكل ممثل أن يصطحب مستشاراً واحداً. |
Chaque représentant pourra être accompagné par un conseiller. | UN | ويمكن لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Chaque représentant pourra être accompagné par un conseiller. | UN | ويمكن لكل ممثل أن يصطحب معه مستشارا واحدا. |
Comment peut-on emmener un enfant de 7 ans à un concert de hard-rock ? | Open Subtitles | من يصطحب طفل عمره 7 سنوات الى حفل موسيقي مليء بالصخب والعنف ؟ |
Est-ce qu'un homme ne peut pas juste emmener un autre homme au milieu de la journée pour déguster un steak et du vin et du cheesecake qui va te couper le souffle ? | Open Subtitles | الا يمكن لرجل ان يصطحب رجلاً آخر "في منتصف اليوم لـ"ستيك" و "نبيذ و" تشيز كيك" التي على وشك ان تطير عقلك |
Chaque chef de délégation participant à une table ronde pourra se faire accompagner de deux conseillers. | UN | ويجوز لكل رئيس من رؤساء الوفود يحضر اجتماعا من اجتماعات المائدة المستديرة أن يصطحب معه اثنين من المستشارين. |
Je prie le Chef du protocole de bien vouloir escorter le Président jusqu'à la tribune. | UN | أطلب إلى رئيس المراسم أن يصطحب الرئيس إلى المنصة. |
< < Chaque chef d'État ou de gouvernement participant aux tables rondes peut être accompagné de deux conseillers. > > | UN | " يجوز لكل رئيس دولة أو رئيس حكومة يحضر اجتماعات المائدة المستديرة أن يصطحب مستشارَين. " |
il emmène sa famille au basket pendant que j'utilise son taxi. - Adam Saunders ? | Open Subtitles | إنّه يصطحب عائلته لمباراةٍ لفريق "نيكس"بينما أستعيرُ سيّارةَ أجرته. |