ويكيبيديا

    "يصلون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • arrivent
        
    • accès
        
    • prient
        
    • arriver
        
    • arrivaient
        
    • arrive
        
    • parviennent
        
    • arrivée
        
    • se présentent
        
    • ils arriveront
        
    • prier
        
    • arrivant
        
    • seront
        
    • ils sont
        
    • accèdent
        
    Rappelez vos hommes de l'aéroport et gagnez du temps jusqu'à ce qu'ils arrivent ici. Open Subtitles استدعي رجالكي من المطار واحصلي لنا على بعض الوقت ريثما يصلون
    Hé bien, je suggère qu'ils n'y arrivent pas jusque là. Open Subtitles حسنٌ، أنا أقترح ألا ندعهم يصلون إلى هناك
    % population ayant accès à un point d'eau aménagé UN النسبة المئوية من السكان الذين يصلون إلى نقطة مياه
    Conformément au Coran sacré, les musulmans prient cinq fois pour les descendants d'Abraham. Pourquoi les fanatiques, ne reconnaissent-ils pas cette évidence? Soyez-en conscients pour l'avenir. Arrêtez de vous battre. UN وحسب القرآن الكريم، فإن المسلمين يصلون خمس مرات من أجل ذرية إبراهيم؛ لماذا لا يعترف المتعصّبون اليهود والمسيحيون والمسلمون بقيمة ذلك؟ إيّاكم والمستقبل، فلا يقتل بعضكم بعضاً.
    Il cherche un endroit à l'abri du vent où il verrait les enfants arriver. Open Subtitles سيرغب بالابتعاد عن الريح و مكان يستطيع رؤية الاطفال يصلون منه؟
    Environ le quart des enfants qui arrivaient au camp de réfugiés de Dadaab en provenance du sud de la Somalie souffraient de malnutrition. UN وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية.
    Deuxièmement, ils peuvent décider de ne pas signaler le cas de patients qui se plaignent d’avoir été torturés, et c’est malheureusement ce qui arrive la plupart du temps. UN وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات.
    Mais à chaque fois, le temps qu'ils arrivent, il était parti. Open Subtitles ولكنه دوما ً يختفي في الوقت الذي يصلون فيه
    Vous devez tenir cette position jusqu'à ce qu'ils arrivent et tout le monde se rassemble. Open Subtitles و الآن انتم تبرحون مكانكم حتى يصلون و عندها ينسحب الجميع معاً
    Ce nombre n'est pas définitif car un millier de nouveaux réfugiés arrivent en Serbie chaque jour. UN وهذا العدد ليس نهائيا، ﻷن ما يصل الى ٠٠٠ ١ لاجئ جديد يصلون الى صربيا كل يوم.
    Ceux qui arriveront à la dernière minute risquent de devoir attendre, surtout si l'accès à la 1re Avenue est temporairement interdit pour permettre le passage des cortèges officiels. UN وسيتعرض مَن يصلون في آخر لحظة للتأخير، وربما لمزيد من التأخير إذا ما أغلقت الجادة الأولى مؤقتا لمرور مواكب السيارات.
    La majorité de la population n'a pas accès à l'eau potable et à des conditions minimum d'hygiène et aux sources d'énergie. UN وأغلبية السكان لا يصلون إلى مياه الشرب والظروف الدنيا للصحة ومصادر الطاقة.
    Beurk, ils prient devant un morceau de vieille bite ? Open Subtitles Eugh، وهم يصلون إلى قليلا من شاء القديم؟
    Ils t'envoient tous leur amour et ils prient pour toi. Open Subtitles كلهم قالوا ان يرسلوا حبهم لك. وانهم كانوا يصلون من اجلك.
    Les réfugiés rwandais seraient plus de 300 000 dans les pays voisins, et le HCR signale que 1 500 réfugiés rwandais au moins continuent d'arriver chaque jour en République-Unie de Tanzanie. UN ويقدر عدد اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة بما يزيد عن ٠٠٠ ٣٠٠ لاجئ، ويفيد المفوض السامي أن ٥٠٠ ١ لاجئ يصلون كل يوم الى جمهورية تنزانيا المتحدة.
    46. Les réfugiés continuent d'arriver en Bosnie, surtout en provenance du Kosovo. UN ٦٤ - ولا يزال اللاجئون يصلون إلى البوسنة، من كوسوفو أساسا.
    Ca lui rappelle un temps plus simple où les gens arrivaient à l'heure pour le dîner et partaient avant qu'on leur demande de l'aide. Open Subtitles انها تذكرها بالوقت البسيط عندما كان الناس يصلون في وقت العشاء ويرحلون قبل طلب المساعدة
    Cela signifie que toute personne vivant au Cambodge depuis une génération est soumise aux mêmes conditions qu'une personne qui y arrive le jour où la loi entre en vigueur. UN وهذا يعني أن اﻷشخاص الذين عاشوا في كمبوديا على مدى جيل كامل يعاملون معاملة الذين يصلون في يوم بدء سريان القانون.
    Dans le domaine de l'éducation, 91 % des enfants parviennent à la cinquième classe dans les écoles élémentaires, statistique qui dépasse les moyennes régionales et internationales. UN وفي مجال التعليم بلغت نسبة اﻷطفال الذين يصلون الى الصف الخامس الابتدائي ٩١ في المائة وهو ما يفوق بالمقارنة المعدلات الاقليمية والعالمية.
    Chacun doit avoir la possibilité d'entrer dans la course même si tout le monde n'atteindra pas la ligne d'arrivée en même temps. UN ينبغي أن يكفل لكل فرد حق المشاركة في السباق ولكنهم لا يصلون كلهـــم الـــى غايــة الشوط في وقت واحد.
    Il n'a pas été possible de diffuser comme prévu une émission toutes les 2 semaines car il arrive souvent que, malgré les relances, les invités ne se présentent pas, reportent leur venue à la dernière minute ou arrivent en retard. UN ولم يتحقق هدف إنتاج برنامج كل أسبوعين لأنه كثيرا ما يتخلف المدعوون عن موعد الحضور بالرغم من تذكيرهم به، أو يصلون في آخر لحظة أو يتأخرون.
    La bonne nouvelle est que tu sera presque mort quand ils arriveront dans tes intestins. Open Subtitles الخبر السار هُو أنّك ستكون ميتاً في الغالب حينما يصلون إلى أمعائك.
    Au cours d'un autre incident, la police a évacué un groupe de fidèles Juifs qui étaient en train de prier sur le toit d'un bâtiment de la police donnant sur le Mont du Temple. UN وفي حادثة أخرى أخلت الشرطة مجموعة من اليهود كانوا يصلون على سقف مبنى لشرطة الحدود يطل على المسجد اﻷقصى.
    La plupart des personnes arrivant par mer sont des passagers de croisière ou viennent du port marocain de Tanger. UN ويأتي معظم المسافرين الذين يصلون عن طريق البحر بسفن التنزه أو من ميناء طنجة المغربي.
    Ils vont changer d'avion, dîner, et ils seront là ! Open Subtitles العشاء ويتناولون الطائرة, وسيغيرون هنا إلى يصلون ثم
    Je ne sais pas. ils sont arrivés en masse aujourd'hui. Open Subtitles لا أعرف، لكنهم يصلون في جماعات طوال اليوم
    Il faut noter aussi qu'un bien plus grand nombre de dirigeants africains accèdent au pouvoir par la voie des urnes. UN ومما له مغزى أيضا أن قادة أفريقيين عديدين يصلون إلى السلطة اليوم من خلال صناديق الاقتراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد