Je ne connais aucun autre homme qui fabrique ses habits. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه يصنع ملابسه بنفسه |
Mais le retour de souffle crée aussi une fine brume de sang, qui atterrit ici. | Open Subtitles | لكن جرح الدخول يصنع أيضاً غشاوة من الدماء و التي تسقط هنا |
S'il fait des marionnettes humaines, ça explique aussi pourquoi il met ses victimes dans des boites. | Open Subtitles | تعرف,ان كان يصنع دمى بشرية ذلك يفسر أيضا لم يحشر ضحاياه في صناديق |
Les médias ne savaient pas qu'Adam Rain faisait des marionnettes humaines, mais d'une façon ou d'une autre le Réplicator l'a su. | Open Subtitles | الإعلام لم يكن يعرف أن آدم راين كان يصنع دمى بشرية لكن بطريقة ما عرف المُكرر ذلك |
II viendra te voir. Tu lui diras comment fabriquer des paniers. | Open Subtitles | سيستطيع زيارتكِ, يمكنكِ ان تريه كيف يصنع لوحات السيارة |
Donc le moteur de combustion n'est rien de plus qu'un appareil qui créer une explosion contrôlée. Hey, Daniel. | Open Subtitles | إذا حرق المحرك هو لا شيئ سوى جهاز يصنع إنفجارا مظبوطا أهلا دانييل |
Notre pays ne fabrique pas et n'a jamais fabriqué de chars de combat. | UN | إن بلدنا لا يصنع ولم يصنع أبدا الدبابات. |
C'est là que les gens font leur grosse commission ! | Open Subtitles | هناك المكان الذي يصنع فيه الناس رقم إثنين. |
Je ne sais pas comment Dieu fabrique les couleurs, mais je tente de l'imiter par la chimie. | Open Subtitles | كيف يصنع الرب ألوانه لا أعرف ولكنني أطاره خلال مواده الكيميائية |
Foutue caméra d'ordinateur. Qui fabrique ces trucs ? | Open Subtitles | ،يا الكاميرات الحواسيب البغيضة مَن يصنع هذه الأشياء؟ |
- Ça se reproduira, Phoebe, dès qu'ils penseront que quelqu'un crée trop de conflits. | Open Subtitles | حالما يقررون أن أحد ما . في العالم يصنع صراعاً كبيراً |
Il crée des anticorps contre cette protéine qui ensuite attaquent le pancréas et le détruisent. | Open Subtitles | إنه يصنع أجسام مضادة لبروتين الحليب البقري، الذي بعد ذلك يهاجم البنكرياس ويفتك بالبنكرياس. |
J'étais chez le boucher Genovese avec ma mère, car le jeudi elle fait des agnolotti pour... | Open Subtitles | انا كنت مع امي كنا عند جينوفيس الجزار لانه يوم الخميس يصنع.. ال |
Il trouve des preuves tangibles. Ça fait des affaires solides. | Open Subtitles | إنه يصنع الأطواق الصلبة التى تصنع القضايا المثيرة |
Et si an honnête homme tel que vous se faisait des ennemis, ils deviendraient mes ennemis. | Open Subtitles | لو صدف ان على رجل شريف مثلك ان يصنع اعداء حينها سيصبحون اعدائي |
Aux termes de cette loi, seules les personnes détenant un permis délivré par le Chef de la police sont autorisées à fabriquer des explosifs. | UN | وينص قانون المتفجرات على أنه لا يجوز لأي شخص أن يصنع المتفجرات إلا إذا كان لديه ترخيص بذلك من مفوض الشرطة. |
En sélectionnant soigneusement les brins d'herbe, chaque rognée à la bonne longueur, il créer quelque chose de très spécial. | Open Subtitles | بإختيار العشب بعناية وقص الطول الصحيح هو يصنع شيئًا خاصًّا |
Maintenant tout est fabriqué en Chine par des putains de bébés. | Open Subtitles | الان كل شيء يصنع في الصين عن طريق اطفال لعينين |
Est-ce que les pouvoirs font l'homme, ou est-ce que l'homme fait le pouvoir ? | Open Subtitles | هل القوة تصنع الرجل أو الرجل يصنع القوة ؟ |
Sous la torture, il a révélé à la police que l'auteur fabriquait des chaussures pour le PKK. | UN | وتحت وطأة التعذيب، قال للشرطة إن مقدم البلاغ يصنع أحذية من أجل حزب العمال الكردستاني. |
Le monde ne risque pas de manquer des éléments nécessaires à la fabrication de bombes nucléaires et pourtant chaque jour qui passe voit se produire de nouvelles matières fissiles. | UN | والعالم ليس في حاجة إلى مكونات لصنع قنابل نووية. ومع هذا، يصنع يومياً المزيد من المواد الانشطارية. |
Quand Cullen a cessé de prendre son traitement, il a créé ses propres missions. | Open Subtitles | بعدما توقف عن أخذ علاجه بدأ يصنع أهدافه الخاصة |
Il n'a pas construit la bombe, il l'a seulement mise là. | Open Subtitles | الآن، هو لم يصنع القنبلة لقد وضعها هناك وحسب |
il fait ses propres pâtes. C'est très dur, dans une grotte. | Open Subtitles | انه يصنع الباستا التي من الصعوبة ان تصنع بالكهوف |
Les fers de type traditionnel peuvent être fabriqués par des petites entreprises voire, dans certains cas, par les détenus eux-mêmes. | UN | يمكن أن يصنع الطراز القديم من أغلال القدمين مستوى صغار المنتجين بل وفي بعض الحالات السجناء أنفسهم. |
Tout ça a un rapport avec... une drogue fabriquée à partir de propane, appelée Rapture. | Open Subtitles | وكل هذا له علاقة بنوع من المخدرات يصنع بواسطة البروبان يسمى رابتشر |