Oh, laisse-moi deviner. Les gens qui nous tirent dessus sont ton rendez-vous de 15h00 | Open Subtitles | دعني أخمن، الأشخاص الذين يطلقون النار علينا هم جماعة موعدك على الثالثة |
Ils nous tirent dessus. Oui. Ils t'ont vue avec moi. | Open Subtitles | ـ أنهم يطلقون النار علينا ـ أجل، أنهم رأوكِ معي، أنتِ مراقبة |
Vers 5 h 30, ils nous ont emmenées à travers la forêt et se sont mis à tirer sur nous par derrière. " | UN | وقرابة الساعة ٣٠/٥ نقلونا في سيارة الى الغابة وراحوا يطلقون النار علينا من الخلف " . وتقول ل. |
Ouais, eh bien, et les gars à l'extérieur, ceux qui nous tiraient dessus ? | Open Subtitles | أجل، ماذا عن الأولاد في الخارج، الذين كانوا يطلقون النار علينا؟ |
Ils font... et ils sont en infériorité numérique et Ils tirent sur des tas de gens. | Open Subtitles | كانوا كثيراً وكانوا يطلقون النار على مجموعة من الناس |
Quand on nous tire dessus, je m'y colle. | Open Subtitles | عندما يطلقون النار علينا، تكون علي القيادة |
Ils nous tirent dessus ! Bouge ! | Open Subtitles | هيلر قاتل انهم يطلقون النار علينا انهم يطلقون النار علينا، اذهبوا |
Il a dit de ne pas me tuer. Pourquoi ils me tirent dessus ? | Open Subtitles | قال بأنهم لن يقتلوني لماذا يطلقون النار عليّ |
- Ils nous tirent dessus. - Bienvenue dans le ghetto, l'intello. | Open Subtitles | إنهم يطلقون النار علينا مرحبا بك في الحفلة يا فتى الجامعة |
Différentes sources ont confirmé à la Mission qu'elles avaient vu des hommes armés postés sur le toit des immeubles environnants tirer sur les manifestants. | UN | وأكّدت مصادر مختلفة للبعثة أنها شاهدت مسلحين على سطوح المباني المجاورة يطلقون النار على المتظاهرين. |
Quelques témoins déclarent également avoir vu le capitaine Pivi et ses hommes tirer sur des gens dans la rue, du côté d'Hamdallaye, dans l'après-midi. | UN | ويعلن بعض الشهود أيضاً أنهم رأوا النقيب بيفي ورجاله وهم يطلقون النار على الناس في الشارع، في منطقة حمدلاي، بعد الظهر. |
À Ramallah, des milliers de manifestants se sont dirigés vers le poste de contrôle des FDI situé sur la route de Jérusalem. Certains, armés de fusils, ont commencé à tirer en l’air. | UN | وفي رام الله، اتجه آلاف المتظاهرين نحو نقطة تفتيش تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي على طريق القدس، وأخرج عدة متظاهرين أسلحتهم وشرعوا يطلقون النار في الهواء. |
Les Marines de l'ONU, ils ne nous tiraient pas dessus, ils tiraient derrière eux, sur lui. | Open Subtitles | مارينز الأمم المتحدة لم يكونو يطلقوا النار علينا كانوا يطلقون النار وراءهم، نحوه |
Nous nous étions regroupés dans une pièce et eux ils tiraient. | UN | وكنا في غرفة واحدة، وكانوا يطلقون النار. |
- Je ne sais pas, mais Ils tirent dans la bonne direction. | Open Subtitles | لا اعرف، لكنهم يطلقون النار في الاتجاه الصحيح. |
C'est peut-être la police qui leur tire dessus. | Open Subtitles | ربما إنهم رجال الشرطة يطلقون .النار على هؤلاء الأشخاص |
Attirent les pirates, attendent qu'ils soient alignés et ils ouvrent le feu. | Open Subtitles | يقومون بإغراء القراصنة, و ينتظرون حتى يقتربون ومن ثم.. يطلقون النار |
Ils tireront en premier et poseront les questions après. | Open Subtitles | أنهم يطلقون النار أولاً و من ثم يطرحون الأسئلة لاحقاً |
Plusieurs rescapés affirment que les bérets rouges ont tiré jusqu'à épuisement de leurs munitions. | UN | وذكر العديد من الناجين أن أفراد القبعات الحمر ظلوا يطلقون النار حتى نفدت ذخيرتهم. |
Khan Younis Selon des sources palestiniennes, tué dans sa salle de classe lorsque des soldats ont ouvert le feu sur des lanceurs de pierres. | UN | وفقا لمصادر فلسطينية، قتل داخل حجرته الدراسية في المدرسة عندما كان الجنود يطلقون النار على قاذفي الحجارة. |
Quelquesuns d'entre eux étaient sortis de l'école en courant et en tirant des coups de feu, de toute évidence pour prendre la fuite. | UN | فحاولت جماعة منهم الفرار من المدرسة وهم يطلقون النار. |
Non, ce sont des tirs de semonce. Ils tirent en l'air. | Open Subtitles | لا هي طلقات للتحذير يطلقون النار في الهواء |
Pourquoi tirent-ils sur nous ? | Open Subtitles | لماذا يطلقون النار علينا؟ |