| Et tous les jeunes me traitent bien. C'est... super ! | Open Subtitles | والأولاد يعاملونني بشكل لطيف جداً ، إنها عظيمة |
| Oui, je suis avec la compagnie depuis environ 4 ans. Ils me traitent bien, donc je ne me vois pas aller ailleurs | Open Subtitles | أنا أعمل لدى الشركة منذ أربع سنوات وهم يعاملونني جيداً، لذا لا أظن بأني سوف أذهب لأي مكان |
| Non, je suis désolé, Je-Je n'en parle jamais d'habitude, parce que les gens me traitent différemment quand ils savent. | Open Subtitles | لا، أنا آسف، أنا لا أتكلم عن هذا في البداية عادة لأن الناس يعاملونني بشكل مختلف |
| S'il te plait, ne me traite pas comme si j'étais juste un autre médecin d'Héléna. | Open Subtitles | الرجاء عدم يعاملونني مثل أنا مجرد طبيب آخر هيلانة. |
| "ne t'inquiète pas, on me traite très bien. | Open Subtitles | لا تقلق, إنهم يعاملونني بشكلٍ جيد. |
| Mais pour le reste de ma vie... quand les gens sauront, ils me traiteront différemment. | Open Subtitles | ولكن الآن لبقية حياتي... عندما يجد الناس، انهم ستعمل يعاملونني بشكل مختلف. |
| Ils ne t'ont pas traité comme ça. | Open Subtitles | هم لم يعاملوك مثلما يعاملونني الآن |
| Je suis complétement d'accord. J'aimerai que les personnes me traitent - comme une personne normale. | Open Subtitles | أوافقك الرأي تماماً، أتمنى لو أن الناس يعاملونني كشخص عادي |
| Je vais en trouver un moi-même auprès de gens qui me traitent comme un membre de la famille. | Open Subtitles | سأذهب واجدُ واحد بطريقتي من أناسٌ يعاملونني كفردٌ من العائلة |
| J'ai vécu dans leur maison, appris leur langue, cuisiné leurs aliments et ils me traitent encore en étrangère. | Open Subtitles | لقد كنت أحيا بمنزلهم أتعلم لغتهم وأطهو طعامهم المقزز ولا زالوا يعاملونني كغريبة |
| Les médecins me traitent comme un bénévole exalté. | Open Subtitles | الاطباء يعاملونني كمتطوع يعمل في المستشفى |
| Ceux qui me connaissent me voient comme un salaud et me traitent comme tel. | Open Subtitles | من يعرفونني يظنونني وغداً يعاملونني كوغد |
| Les autres me voient comme un estropié, et me traitent comme tel. | Open Subtitles | أما من لا يعرفوني يرونني أعرجاً يعاملونني كأعرج |
| Je sais. Mais les cours sont si difficiles. Et tous les jeunes me traitent comme si j'étais un imbécile. | Open Subtitles | أعرف ، لكن الدروس صعبة جداً والأولاد يعاملونني وكأنني مغفل |
| Tu te fais coffrer une fois, et ils te lâchent plus. Ils me traitent comme un criminel. | Open Subtitles | تقضي بعض الوقت في السجن فلا يتركوك وشأنك إنهم يعاملونني كمجرم |
| Les gens me traitent différemment une fois qu'ils découvrent que tu es mon père. | Open Subtitles | الناس يعاملونني بطريقه مختلفه عندما يعرفون انك والدي. |
| Mais si mon agent, mes porte-parole, mes amis ou je sais pas quoi me traitent encore bizarrement, je peux pas y arriver. | Open Subtitles | لكن إذا وكيلي، ممثليّ، أصدقائي أو لا أدري محلهم من الاعراب ما زالوا يعاملونني بغرابة، لا يمكنني تحقيق ذلك |
| Je pensais que je ferais partie de la famille, mais ils me traitent comme une moins que rien. | Open Subtitles | ظننت أنهم أخذوني بينهم لأكون جزءا من عائلتهم ولكن يعاملونني كالقذاره. |
| Écrivez : "On me traite très bien, ici. | Open Subtitles | إنهم يعاملونني بشكلٍ جيد. |
| - On me traite différemment. | Open Subtitles | - الناس يعاملونني بطريقة مختلفة |