"يعاملونني" - Translation from Arabic to French

    • me traitent
        
    • me traite
        
    • traiteront
        
    • traité comme
        
    Et tous les jeunes me traitent bien. C'est... super ! Open Subtitles والأولاد يعاملونني بشكل لطيف جداً ، إنها عظيمة
    Oui, je suis avec la compagnie depuis environ 4 ans. Ils me traitent bien, donc je ne me vois pas aller ailleurs Open Subtitles أنا أعمل لدى الشركة منذ أربع سنوات وهم يعاملونني جيداً، لذا لا أظن بأني سوف أذهب لأي مكان
    Non, je suis désolé, Je-Je n'en parle jamais d'habitude, parce que les gens me traitent différemment quand ils savent. Open Subtitles لا، أنا آسف، أنا لا أتكلم عن هذا في البداية عادة لأن الناس يعاملونني بشكل مختلف
    S'il te plait, ne me traite pas comme si j'étais juste un autre médecin d'Héléna. Open Subtitles الرجاء عدم يعاملونني مثل أنا مجرد طبيب آخر هيلانة.
    "ne t'inquiète pas, on me traite très bien. Open Subtitles لا تقلق, إنهم يعاملونني بشكلٍ جيد.
    Mais pour le reste de ma vie... quand les gens sauront, ils me traiteront différemment. Open Subtitles ولكن الآن لبقية حياتي... عندما يجد الناس، انهم ستعمل يعاملونني بشكل مختلف.
    Ils ne t'ont pas traité comme ça. Open Subtitles هم لم يعاملوك مثلما يعاملونني الآن
    Je suis complétement d'accord. J'aimerai que les personnes me traitent - comme une personne normale. Open Subtitles أوافقك الرأي تماماً، أتمنى لو أن الناس يعاملونني كشخص عادي
    Je vais en trouver un moi-même auprès de gens qui me traitent comme un membre de la famille. Open Subtitles سأذهب واجدُ واحد بطريقتي من أناسٌ يعاملونني كفردٌ من العائلة
    J'ai vécu dans leur maison, appris leur langue, cuisiné leurs aliments et ils me traitent encore en étrangère. Open Subtitles لقد كنت أحيا بمنزلهم أتعلم لغتهم وأطهو طعامهم المقزز ولا زالوا يعاملونني كغريبة
    Les médecins me traitent comme un bénévole exalté. Open Subtitles الاطباء يعاملونني كمتطوع يعمل في المستشفى
    Ceux qui me connaissent me voient comme un salaud et me traitent comme tel. Open Subtitles من يعرفونني يظنونني وغداً يعاملونني كوغد
    Les autres me voient comme un estropié, et me traitent comme tel. Open Subtitles أما من لا يعرفوني يرونني أعرجاً يعاملونني كأعرج
    Je sais. Mais les cours sont si difficiles. Et tous les jeunes me traitent comme si j'étais un imbécile. Open Subtitles أعرف ، لكن الدروس صعبة جداً والأولاد يعاملونني وكأنني مغفل
    Tu te fais coffrer une fois, et ils te lâchent plus. Ils me traitent comme un criminel. Open Subtitles تقضي بعض الوقت في السجن فلا يتركوك وشأنك إنهم يعاملونني كمجرم
    Les gens me traitent différemment une fois qu'ils découvrent que tu es mon père. Open Subtitles الناس يعاملونني بطريقه مختلفه عندما يعرفون انك والدي.
    Mais si mon agent, mes porte-parole, mes amis ou je sais pas quoi me traitent encore bizarrement, je peux pas y arriver. Open Subtitles لكن إذا وكيلي، ممثليّ، أصدقائي أو لا أدري محلهم من الاعراب ما زالوا يعاملونني بغرابة، لا يمكنني تحقيق ذلك
    Je pensais que je ferais partie de la famille, mais ils me traitent comme une moins que rien. Open Subtitles ظننت أنهم أخذوني بينهم لأكون جزءا من عائلتهم ولكن يعاملونني كالقذاره.
    Écrivez : "On me traite très bien, ici. Open Subtitles إنهم يعاملونني بشكلٍ جيد.
    - On me traite différemment. Open Subtitles - الناس يعاملونني بطريقة مختلفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more