La police fait toujours ça. Elle te joue dans la tête. | Open Subtitles | .هذا بالضبط ما تفعله رجال الشرطة .إنه يعبث برأسك |
- Quelqu'un joue avec moi. - Bien sûr. C'est un jeu. | Open Subtitles | شخص ما يعبث معى بالطبع, فانت جزء من اللعبة |
Mon boulot n'est pas répertorié, je ne suis pas dans les Pages Jaunes, mais si vous avez des soucis avec quelqu'un, si on vous cherche des noises, à vous ou à votre fille mineure, | Open Subtitles | ليس لدي لقب وظيفي ولست على لائحة أرقام الهاتف ولكن إن كان لديك مشكلة مع أحد شخصا يعبث مع إبنتك القاصر |
Aucun homme satisfait ne baise de femmes de ce genre. | Open Subtitles | لا يوجد رجل ذو عاطفة مشبعة يذهب و يعبث مع النادلات |
Si quelqu'un se joue de toi, ça nous touche tous. | Open Subtitles | لو كان أحدهم يعبث معكِ فهم يعبثون معنا جميعاً |
Personne n'a le droit de jouer avec l'indépendance et la liberté de Cuba, et encore moins de s'en moquer impunément. | UN | ولا يحق ﻷحـــــد أن يعبث بحرية كوبا وباستقلالها، أو أن يتعدى عليهما من غير عقاب. |
Il se moque de moi, mais c'est lui la blague, parce que je m'en fiche. | Open Subtitles | أنه يعبث معي تماماً لكن هذه المزحة تعود عليه لأنني لا أهتم |
Il se fout de toi. Il n'y a que lui, ici. | Open Subtitles | ،انه يعبث معك يا رجل انه الوحيد بالخارج هنا |
Qu'en te mettant un oeil au beurre noir, personne ne viendra t'emmerder ? | Open Subtitles | سوف أعطيك عيناً سوداء ولا أحد سوف يعبث معك ؟ |
Dis à Jordan de sortir de ma chambre. Il m'embête. | Open Subtitles | قولي لجوردان أن يخرج من غرفتي أنه يعبث بأغراضي |
Parce que je t'ai menti sur le fait d'aller à des réunions, la boisson, et maintenant, ce... ce... fou, qui que ce soit, il... il se joue de moi. | Open Subtitles | لأنّي كذبت عليك بشأن حضور الاجتماعات وشرب الخمر لكن الآن هذا المختل أيًا يكُن، فإنه يعبث معي. |
Quelqu'un joue avec nous, génie. Ils s'en sont pris à mon bras droit. | Open Subtitles | شخصٌ ما يعبث بنا أيها العبقري لقد إستهدفوا رجلي الثاني |
Entre ça et le truc à la fac, quelqu'un te cherche des noises. | Open Subtitles | أعتقد أنه بين ذلك والمدرسة فإن شخصاً ما يعبث معكِ |
Personne me cherche parce que personne le cherche. | Open Subtitles | لا أحد يعبث معي والسبب أنه لا يستطيع أي أحد العبث معه |
Il baise sa secrétaire, tu largues tranquillement ta bombe sur moi ? | Open Subtitles | الآن إنه يعبث مع مساعدته تظنين أنه يمكنك خداعي بهذا.. |
Il baise juste avec moi. | Open Subtitles | إنه يعبث معي فحسب |
Non, je le savais. Personne touche à mes bébés. | Open Subtitles | لا، رأيت، عرفت، لايجب على أي أحد أن يعبث مع صغاري |
Ce que je faisais, ce que tu fais... jouer au juge et au bourreau, ça monte à la tête. | Open Subtitles | لعب دور القاضي والمُحلّفين يعبث بعقول الناس. |
S'il réfléchit, dit que c'est pas sa faute, alors ce négro se moque de toi. | Open Subtitles | لو كان يظن أنه لم يخطئ فذلك الزنجي يعبث بك |
Vous croyez marquer des points et il se fout de votre gueule. | Open Subtitles | وأنت تحرز نقاطًا مثل الحمار الذكي بينما هو من الواضح أن يعبث معك. |
On va mettre un terme à tout ça ce soir, et lui montrer qu'il aurait jamais dû nous emmerder. | Open Subtitles | سننهي هذا اللّيلة، لكي نريه ألا يعبث معنا أبداً |
Si on m'embête quand je suis au volant ou quand je marche... | Open Subtitles | أي شخص يعبث معي عندما أقود أو عندما أمشي في الشارع، أو أي شيء |
Je veux savoir qui est le trou de cul qui a voulu baiser ma Beulah ! | Open Subtitles | أريد أن أعرف من كان يعبث مع عزيزتي بيولاه |
Je ne tolérerai pas qu'on vienne chez moi, qu'on emmerde ma copine, sans en payer le prix. | Open Subtitles | لا أحد يدخل إلى منزلي و يعبث مع صديقتي و يخرج من هذا الأمر سالماً . هنا |