ويكيبيديا

    "يعقد مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une conférence
        
    • la Conférence
        
    • une date
        
    • Conférence des
        
    2. une conférence des Parties sera convoquée pour examiner ledit amendement. UN ٢ - يعقد مؤتمر لﻷطراف للنظر في هذا التعديل.
    une conférence diplomatique devrait pouvoir finaliser le texte de cette convention le plus tôt possible en 1994. UN وينبغي أن يعقد مؤتمر دبلوماسي يمكن من استكمال نص الاتفاقية في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٤.
    À cette fin, une conférence des Hautes Parties contractantes se tient chaque année. UN ولهذا الغرض يعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية مرة كل سنة.
    Le Département prévoit que la Conférence se tiendra au Siège d'ici à 2014. UN وتتوقع الإدارة أن يعقد مؤتمر النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة في المقر بحلول عام 2014.
    42. la Conférence des Parties se tiendra au plus tard un an après la date d’entrée en vigueur de la Convention. UN ٢٤- ومن المقرر أن يعقد مؤتمر اﻷطراف في موعد لا يتعدى سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية.
    À cette fin, une conférence des Hautes Parties contractantes sera tenue si une majorité d'au moins 18 Hautes Parties contractantes en sont d'accord. UN ولهذا الغرض، يعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية بموافقة أغلبية الأطراف، ولكن بما لا يقل عن ثمانية عشر طرفاً من الأطراف المتعاقدة السامية.
    Au Japon, il a été organisé chaque année une conférence d'experts pour évaluer les danger potentiels des substances non inscrites. UN وفي اليابان، يعقد مؤتمر خبراء سنويا لتقييم الأخطار المحتملة للمواد الغير مجدولة.
    Le projet sera mis en œuvre dans tout le pays en trois étapes; 7 étapes ont déjà été menées à bien; une conférence de presse a été organisée afin de faire le point du projet UN ينفّذ المشروع على 9 مراحل نفّذ منها 7، ينفّذ في كل الأراضي اللبنانية. يعقد مؤتمر إعلامي لعرض المشروع وتقييمه
    une conférence tripartite chargée d'examiner les activités de l'OIT dans le domaine de la migration de travailleurs devrait avoir lieu au début 1997. UN ومن المتوقع أن يعقد مؤتمر ثلاثي لدراسة أنشطة منظمة العمل الدولية في ميدان العمال المهاجرين وذلك في مطلع عام ١٩٩٧.
    Au terme de chaque période d'une durée déterminée, une conférence d'examen et de prorogation sera convoquée pour examiner de manière efficace et exhaustive le fonctionnement du Traité. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    Au terme de chaque période d'une durée déterminée, une conférence d'examen et de prorogation sera convoquée pour examiner de manière efficace et exhaustive le fonctionnement du Traité. UN وفي نهاية كل من الفترات الثابتة، يعقد مؤتمر للاستعراض والتمديد يجري فيه استعراض فعال وشامل لسير العمل بالمعاهدة.
    Le vice-président est l'hôte d'une conférence très visible aujourd'hui. Open Subtitles نائب الرئيس يعقد مؤتمر في مكان مفتوح جداً اليوم.
    Il attend une conférence téléphonique dans environ 15 minutes avec le Président, le secrétaire d'Etat et le Général Marsh. Open Subtitles من المتوقع أن يعقد مؤتمر صحفي في غضون 15 دقيقة مَع الرئيسِ، سكرتير الولاية وعدد من المارشلات
    une conférence de presse chez lui. Vingt minutes. Open Subtitles يعقد مؤتمر صحفى فى منزله منذ عشرين دقيقة
    2. une conférence chargée d’examiner l’application du présent Accord se tiendra tous les cinq ans, alternativement sur le territoire de l’une et de l’autre Partie. UN ٢ - يعقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ هذا الاتفاق كل خمس سنوات في إقليم كل من الطرفين بالتناوب.
    À cette fin, convoquer la Conférence internationale chargée de définir les moyens d'éliminer les risques nucléaires proposée par le Secrétaire général et dont le principe a été approuvé par le Sommet du Millénaire. UN ولهذا الغرض، يعقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة خطر الأسلحة النووية الذي اقترحه الأمين العام ووافق عليه مؤتمر الألفية.
    la Conférence en est maintenant à sa 1000e séance et il est grand temps pour elle d'ouvrir les rideaux, au propre comme au figuré. UN وإذ يعقد مؤتمر نزع السلاح الآن جلسته الألف، يكون قد آن لـه الأوان لإزاحة الستائر بالمعنى المجازي والمعنى الحرفي معاً.
    Je reviendrai, si vous le voulez bien, sur le point de savoir si la Conférence peut se passer de se réunir en séance plénière officielle le jeudi. UN وبموافقتكم، سأعود إلى هذه النقطة الخاصة التي أثرتموها حول إمكانية ألا يعقد مؤتمر نزع السلاح الجلسات العامة يوم الخميس.
    Le Gouvernement danois a décidé de tenir la Conférence à Bella Centre, qui dispose d'excellentes installations et des services nécessaires à la tenue du Sommet. UN وقررت حكومة الدانمرك أن يعقد مؤتمر القمة في مركز بيللا الذي يوفر مرافق ممتازة لاستضافة المؤتمر ويفي بالمتطلبات اﻷخرى لمؤتمر القمة.
    la Conférence des Nations Unies de 1999 pour les annonces de contributions aux activités de développement aura lieu le mardi 2 novembre et le mercredi 3 novembre 1999 à 10 heures dans la salle de conférence 2. UN يعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية يوم الثلاثاء، ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١٠ صباحا ويوم اﻷربعاء، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ الساعة ٠٠/١٠ صباحا في غرفة الاجتماع ٢.
    Le Président a ajouté que les deux premières semaines de septembre 1997 seraient une date préférable. UN وقال إنه سيكون من اﻷفضل أن يعقد مؤتمر اﻷطراف في اﻷسبوعين اﻷولين من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد