ويكيبيديا

    "يقابل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rencontre
        
    • rencontrer
        
    • rencontré
        
    • correspond à
        
    • correspond au
        
    • voit
        
    • correspondant
        
    • correspond aux
        
    • correspondants
        
    • voyait
        
    • correspondait à
        
    • retenues
        
    • accompagner
        
    • présenter
        
    • compensé par
        
    Vous voulez savoir ce qui se passe quand un python rencontre un rhino ? Open Subtitles تريد ان تعرف ما الذي يحدث عندما يقابل بايثون كركدن ؟
    Pourquoi continue-t-il de demander à ce qu'on se rencontre seul? vous aurez à faire mon avocat. Open Subtitles لم يريد أن يقابلني على انفراد؟ إذا استمر بهذا فعليه أن يقابل محامي
    Là, il doit rencontrer quelqu'un, lui remettre le virus et disparaître. Open Subtitles بمجرد أن يعود سوف يقابل أحداً ويطلق الفيروس ويختفى
    Alors qu'est-ce qui fait que Henri a rencontré son ex-femme la nuit avant qu'il lance une attaque terroriste ? Open Subtitles اذن ما الذي يفعله بأن يقابل زوجته السابقة في الليلة التي تسبق ارتكابه للهجوم الارهابي؟
    Un point de multiplicateur d'ajustement correspond à un pourcentage du salaire de base net de l'agent. UN يقابل كل نقطة في مضاعف تسوية مقر العمل نسبة مئوية معينة من صافي الأجر الأساسي للموظف.
    On a trouvé le lacrymo que tu as lancé dans l'église, qui correspond au stock du poste. Open Subtitles لقد وجدنا الغاز المسيل للدموع كنت ألقى في الكنيسة، يقابل ذلك إلى العرض في المحطة.
    Il ne voit les gens que sur rendez-vous... et aujourd'hui, comme hier et le jour précédent... vous n'en avez pas. Open Subtitles يقابل الناس فقط عن طريق المواعيد ، واليوم مثل الامس واليوم الذي قبله ليس لديكِ موعد
    Ces activités sont regroupées en huit sections correspondant aux huit domaines d'activité du Programme d'action. UN وترد هذه الأنشطة في ثمانية فروع، يقابل كل منها مجالا من المجالات الثمانية لبرنامج العمل.
    Jusqu'à ce qu'il rencontre cette fille qu'il ne peut pas avoir. Open Subtitles حتى يقابل تلك الفتاة، التي لا يمكنه الحصول عليها
    Je crois qu'un homme rencontre parfois son destin sur la route qu'il prend justement pour l'éviter. Open Subtitles أعتقد أن الإنسان يقابل مصيرة دوما على الطريق الذي يحاول تجنبه
    Quand l'eau rencontre la surface, les molécules subissent un changement énorme. Open Subtitles ، عندما يقابل الماء سطحاً . يحدث للجزيئات تغيرات هائلة
    Niamat Ahmer et ses compagnons devaient rencontrer le DEO à propos de son transfert. UN وكان من المفروض أن يقابل هذا اﻷخير ورفاقه المسؤول عن التعليم بشأن نقله.
    Le Président du Conseil, lorsqu'il visite des projets sur le terrain, a aussi pour habitude de rencontrer des responsables de ministères des affaires étrangères et de les inviter à contribuer au Fonds. UN ومن عادة رئيس المجلس أيضاً أن يقابل خلال زيارته للمشاريع الميدانية ممثلي وزارات الخارجية ويدعوهم إلى التبرع للصندوق.
    On a fait part à l'intervieweur d'un certain nombre de cas de viol présumés sans en rencontrer les victimes. UN وسمع الشخص الذي كان يجري المقابلة عددا من الادعاءات المتعلقة بحالات اغتصاب بيد أنه لم يقابل أي ضحية لتلك الحالات.
    Celui qui a dit ça n'a jamais rencontré de bon psy. Open Subtitles أيا كان ماقال ذلك، فهو لم يقابل أحداً جيد.
    Tu m'as dit que Jason n'a pas rencontré sa famille. Open Subtitles ألم تخبريني أن جاسون لم يقابل عائلتها أيضاً؟
    Le paiement correspond à la fraction de l'année pendant laquelle le travailleur était en poste et pour laquelle il n'a pas perçu de prime. UN وهذا يقابل جزء العام الذي جرى العمل خلاله والاجازات خلال ذلك المستحقة وغير المأخوذة.
    Mais il correspond au sperme séché que j'ai prélevé sur les habits de Brandi Parsons. Open Subtitles ولكنه يقابل آثار المني المجففة أنا جمعت من الملابس براندي ل.
    - Tom voit tellement de gens. - Ils travaillent ensemble ? Open Subtitles توم يقابل الكثير من الناس أهو من مكتب توم؟
    Il a également proposé un modèle correspondant à 30 % de la base de ressources. UN وثمة اقتراح أيضا بنموذج يقابل 30 في المائة من قاعدة الموارد.
    Chaque chapitre correspond aux différentes parties de la Convention. UN وكل فصل من فصول التقرير يقابل الأجزاء المختلفة من الاتفاقية.
    Sous la supervision du chef de la Section des finances, effectue les transferts de fonds de la Mission, les opérations bancaires et les paiements aux fournisseurs locaux et gère les comptes correspondants. UN يضطلع، تحت إدارة رئيس المالية، بالمسؤولية عن إدارة التحويلات النقدية التي تجريها المنظمة، وعن المرافق المصرفية، والمدفوعات التي تجرى للموردين المحليين، وما يقابل ذلك من حسابات.
    Je l'ai suivi parfois pour vérifier qui il voyait. Open Subtitles في بعض الأحيان أقوم بملاحقته لأرى من يقابل
    Elle n'a produit aucune pièce établissant que le compte en question était productif d'intérêts ou que le fait de n'avoir pas accès à ces fonds s'était traduit pour elle par des charges financières supplémentaires ou que le taux d'intérêt proposé correspondait à ses charges financières effectives. UN ولم تقدم الشركة أية إثباتات تفيد بأن الحساب قيد البحث هو حساب مدر للفوائد، أو أن الشركة تحملت تكاليف مالية إضافية نتيجة عدم التمكن من الوصول إلى هذه الأموال، أو ما يفيد بأن سعر الفائدة المقترح يقابل هذه التكاليف المالية الفعلية التي تكبدتها الشركة.
    L'auteur affirme que, durant tout ce temps, il ignorait les charges retenues contre lui et chaque fois qu'il posait la question à un policier, on ne lui répondait pas. UN وطوال هذه الفترة، يقال إن مقدم البلاغ كان على غير علم بالاتهامات التي وجهت إليه، وكان في كل مرة يسأل ضابط الشرطة التماسا ﻷية معلومات لكنه كان يقابل بالتجاهل.
    Le nombre croissant de tâches confiées à l'Organisation doit s'accompagner d'une augmentation concomitante de ses moyens financiers. UN وينبغي أن يقابل العدد المتزايد من المهام التي يتوقع من المنظمة أن تؤديها زيادة في تمويلها.
    Lui présenter quelqu'un ? Open Subtitles نأخذه للخارج ، و نجعله يثمل ربما يقابل شخصا جديدا ؟
    Ce coût peut toutefois être compensé par la vente et l'achat simultanés d'options sur devises. UN ويمكن أن يقابل هذه الأقساط خيارات البيع والشراء المتزامنان المتعلقة بالعملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد