ويكيبيديا

    "يقدَّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on estime
        
    • estimée
        
    • été estimé
        
    • est estimé à
        
    • il est estimé
        
    • selon les estimations
        
    • estimés à
        
    • montant estimatif
        
    on estime que 80 % d'entre elles vivent dans les pays en développement, dont bon nombre dans des conditions de pauvreté. UN ويسكن ما يقدَّر بنسبة 80 في المائة من هؤلاء الأشخاص في البلدان النامية، ويعيش العديد منهم في الفقر.
    Dans l'ensemble, on estime que les taux de pauvreté ont diminué de 0,5 % par an en Afrique, depuis le milieu des années 90. UN وبشكل عام يقدَّر أن مستويات الفقر في أفريقيا ظل يعتريها انخفاض بنحو 0.5 من النقاط المئوية سنوياً منذ منتصف عقد التسعينيات.
    on estime que les zones protégées établies par des textes législatifs couvrent 13 % des forêts mondiales. UN وتغطي المحميات المنشأة قانونا ما يقدَّر بنحو 13 في المائة من غابات العالم.
    on estime que plus de 2 millions de personnes sont en danger d'insécurité alimentaire. UN وهناك ما يقدَّر بنحو مليوني شخص معرَّضين لانعدام الأمن الغذائي.
    Une fois que l'ONU aura achevé la mise en service du progiciel SAP, on estime que 96 % des données des participants de la Caisse seront gérées par un progiciel de gestion intégré. UN وعند اكتمال تنفيذ برنامج التكيف الهيكلي بواسطة الأمم المتحدة، يقدَّر أنه ستجرى صيانة 96 في المائة من بيانات المشتركين في صندوق المعاشات التقاعدية بواسطة برنامج تخطيط موارد المؤسسة.
    Dès lors, on estime que les votes anticipés ont représenté plus de 10 % des votes dans l'ensemble de la nation. UN ونتيجة لذلك، يقدَّر أن الأصوات المسبَّقة تمثل ما يصل إلى 10 في المائة من مجموع الأصوات على الصعيد الوطني.
    Si cette tendance se confirme, on estime qu'à la fin de 2004, l'harmonisation des cycles de programmation aura été achevée pour 99 % des pays remplissant les conditions voulues. UN وإذا استمر هذا الاتجاه، يقدَّر أن يكون 99 في المائة من البلدان المؤهلة للبرامج قد نسّقت دوراتها بحلول نهاية عام 2004.
    on estime toutefois qu'à l'heure actuelle, dans les pays à revenu faible, seuls 40 % des accouchements s'effectuent en présence de personnel qualifié. UN بيد أنه يقدَّر حاليا أن نسبة 40 في المائة فقط من الولادات في البلدان المنخفضة النمو تلقى مساعدة من أشخاص متخصصين.
    Outre ces quatre grandes formations politiques, on estime qu'une vingtaine d'autres partis disposent d'une base électorale conséquente. UN وإضافــة إلى هذه الأحزاب السياسية الرئيسية الأربعة، يقدَّر أن يكوِّن حوالي 20 حزبا آخر قاعدة انتخابية كبيرة.
    Dans le cas de la Gendarmerie nationale, on estime qu'une telle migration procurera des économies annuelles de 2 millions d'euros rien qu'en redevances de licence. UN وفي حالة شرطة الدرك الوطنية الفرنسية، يقدَّر أن الهجرة ستولد وفورات تبلغ مليوني يورو سنويا من رسوم الترخيص وحدها.
    Au Bangladesh, on estime que près de 30 % des femmes adultes souffrent de malnutrition. UN ثم أن ما يقدَّر بنسبة 30 في المائة من النساء البالغات في بنغلاديش ما زلن يعانين من سوء التغذية.
    on estime que cette disposition a permis de créer jusque-là 4 000 emplois. UN وقد أنشئ حتى الآن نتيجة لذلك ما يقدَّر بـ 000 4 وظيفة.
    Bien qu'aucun bilan indépendant et officiel n'ait été établi, on estime que les conflits ont fait plus de 3 500 morts et des milliers de blessés. UN وعلى الرغم من عدم إجراء تقدير مستقل ورسمي، فإن عدد ضحايا النزاعات يقدَّر بأكثر من 500 3 قتيل بينما يقدر الجرحى بالآلاف.
    on estime à 5 000 le nombre de personnes qui profitent des conflits et de l'instabilité dans le monde pour se livrer à ce trafic d'armes, qui leur rapporte de gros bénéfices. UN وثمة ما يقدَّر ب000 5 من المتاجرين بشكل غير مشروع بالأسلحة يجنون أرباحاً كبيرة، مستفيدين من النزاعات وعدم الاستقرار في العالم.
    Rien qu’en Indonésie, on estime que le chômage touche entre 9 et 12 % de la population active, contre environ 4 % en 1996. UN وفي إندونيسيا وحدها يقدَّر أن البطالة في عام 1998 شملت ما بين 9 و12 في المائة من القوة العاملة مقابل قرابة 4 في المائة في عام 1996.
    Remarque: La somme nécessaire pour réaliser ce projet est estimée à 4,5 millions de dollars. UN ملاحظة: يقدَّر المبلغ المطلوب للمشروع بـ 4.5 ملايين دولار.
    Par ailleurs, il a été estimé que l'inefficacité des opérations douanières coûtait chaque année plusieurs milliards de dollars. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدَّر أن أوجه قصور الكفاءة في الجمارك تكلف سنوياً عدة مليارات من دولارات الولايات المتحدة.
    De ce fait, le nombre de victimes souffrant d'anxiété, de stress et de traumatisme est estimé à plusieurs milliers de personnes. UN وبالتالي يقدَّر عدد ضحايا القلق والإجهاد والصدمات بآلاف الأشخاص.
    4. Pour ce qui est de la demande formulée au paragraphe 8 du dispositif, il est estimé que les dépenses relatives aux services de conférence s'élèveraient à 280 000 dollars. UN 4- وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 8 من المنطوق، يقدَّر أن تبلغ احتياجات خدمة المؤتمرات 000 280 دولار.
    selon les estimations, chaque année, 10 millions de filles sont mariées avant d'avoir 18 ans; elles sont privées d'éducation et de la chance d'être économiquement autonomes et sont plus vulnérables à la violence et aux problèmes de santé. UN وهناك ما يقدَّر بنحو عشرة ملايين فتاة يتم تزويجهن كل سنة وقبل بلوغهن الثامنة عشرة فيُحرَمن من التعليم ومن فُرص التمكين الاقتصادي ومن ثم يصبحن معرّضات للعنف بما ينجم عن ذلك من سوء الحالة الصحية.
    Les populations autochtones d'Asie représentent environ les deux tiers des peuples autochtones du monde, qui sont estimés à 370 millions d'individus. UN تُشكل الشعوب الأصلية في آسيا ما يقدَّر بثُلثي شعوب العالم الأصلية، ويقدر عددهم بنحو 370 مليون نسمة.
    Ainsi, le montant estimatif des ressources nécessaires pour mener à bien les activités de prévention dans le contexte de l'usage de drogues injectables est de 1,1 milliard de dollars en 2008, de 2,1 milliards de dollars en 2009 et de 3,2 milliards de dollars en 2010. UN وفي حالة متعاطي المخدرات بالحقن يقدَّر أن الموارد اللازمة للأنشطة المتصلة بالوقاية ستبلغ 1.1 مليار دولار في عام 2008، و 2.1 مليار دولار في عام 2009، و 3.2 مليار دولار في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد