Je pense que les premiers qui devraient le lire, ce sont nos frères et nos sœurs des États-Unis, parce que la menace se trouve précisément chez eux. | UN | وأول شعب ينبغي أن يقرأه هم إخوتنا وأخواتنا في الولايات المتحدة، لأن التهديد موجود في بيتهم هم. |
Certainement, mais rien que mes enfants ne pourraient lire dans un journal familial. | Open Subtitles | بالتأكيد لدي رد لكن ليس شئ يقرأه أولادي في صحيفة عائلية |
Ce chapitre manque, et ce chapitre est ce que les américains veulent lire. | Open Subtitles | ذلك الفصل مفقود وذلك الفصل هو ما يود الشعب الأمريكي أن يقرأه |
Il y a un truc qui lit à voix haute. C'est très utile. | Open Subtitles | يوجد شيء هنا يقرأه لكِ بصوت عالٍ، مفيد جداً |
En fait, après une reprogrammation intensive et approfondie, c'est tout ce que mon esprit voit, lit, entend, quand les "E" apparaissent dans mon monde. | Open Subtitles | في الواقع بعد إعادة برمجة ذاتية مكثفة هذا كل ما يسمعه عقلي و يراه، و يقرأه عندما يظهرون في عالمي |
Un de ces livres que tout le monde dit avoir lu, sans l'avoir fait. | Open Subtitles | أشعر وأن ذلك هو الكتاب الوحيد الذي يقول الجميع أنهم قرأوه لكن في الحقيقة لم يقرأه أحد |
On est comme ces deux personnages du livre qu'on a jamais lu. | Open Subtitles | إننا مثل تلك الشخصيات من ذلك الكتاب الذي لم يقرأه كلانا |
Si ce livre était celui que Sir Roger lisait hier soir. | Open Subtitles | أعني لو كان هو الكتاب الذي يقرأه ليلة أمس |
C'est ce que je veux lire. C'est ce qu'ils veulent tous lire. | Open Subtitles | إنه ما أود أن أقرأه إنه ما يود كل شخص أن يقرأه |
et peut-être qu'un jour tu vas décider de laisser d'autres gens les lire. | Open Subtitles | ويوماً ما ربما تقرر بأن تجعل .العالم يستطيع أن يقرأه |
Il n'y a qu'une personne pour le lire Et je ne la supporte pas. | Open Subtitles | هناك شخص واحد فقط يمكن أن يقرأه ولا أُطيقُه. |
C'est une citation d'un livre il avait l'habitude de lire aux enfants. | Open Subtitles | هذه اقتباس من كتاب اعتاد ان يقرأه على الاولاد |
Merci, parce que mon prof a dit qu'il arrivait pas à le lire. | Open Subtitles | شكرا. لأن أستاذي قال أنه لم يستطع أن يقرأه أصلا |
Je n'arrive même pas à le faire lire. | Open Subtitles | لم استطع حتّى أن اجعل أحداً يقرأه لكي يرفضه |
On dit qu'il est maudit, apportant la mort et le désastre à celui qui le lit. | Open Subtitles | يقال أنه ملعون، يجلب البلاء والموت لأي شخصٍ يقرأه. |
Oui, même Will aurait trouvé, et tout ce qu'il lit, c'est les boîtes de céréales. | Open Subtitles | أجل, حتّى ويل كان ليتوقّع ذلك والشّيء الوحيد الّذي يقرأه هو صندوق الحبوب |
Si jamais papa lit le livre, il va se sentir si humillié ! | Open Subtitles | إذا قرأ أبي الكتاب سيشعر بإهانة كبيرة لن يقرأه |
Et bien, Gibbs ne l'aurait probablement pas lu de toute façon. | Open Subtitles | على الأرجح أن جيبز لن يقرأه على أى حال |
Il existe un livre lu dans le monde entier qui affirme que tout le monde est un pécheur. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
Il existe un livre lu dans le monde entier qui affirme que tout le monde est un pécheur. | Open Subtitles | هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين |
Bien sûr, le fait est qu'il lisait de manière à se souvenir de tout car il aurait eu le plus grand mal à reprendre le truc pour le relire. | Open Subtitles | لكن بالتاكيد , كانت قراءته تهدف الى تذكر كل ما يقرأه لانه كان من الصعب عليه ان يرجع ثانية ً لمراجعة ما قرأه |
C'était un bon discours, bien prononcé, mais j'avais quand même l'impression qu'il ne comprenait pas un mot de ce qu'il lisait. | UN | وكان الخطاب جميلا وحسن الإلقاء، غير أني شعرت بطريقة ما أن الخطيب لم يكن يفهم كلمة واحدة مما كان يقرأه. |