ويكيبيديا

    "يقودني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • me rend
        
    • m'amène
        
    • me conduit
        
    • rendre
        
    • me mène
        
    • me mener
        
    • conduire
        
    • viens
        
    • nous amène
        
    • qui m'
        
    • rendait
        
    • me fait
        
    • me dirige
        
    • me mènera
        
    • me guidait
        
    Ca me rend malade que ce soit toi qui ramène l'argent et qui prend les décisions. Open Subtitles ان ذلك يقودني للجنون انك من تجنين كل المال و تتخذين كل القرارات
    Me priver, ça me rend complètement dingue. Open Subtitles عندماأحرمُنفسي.. اه .. هذا يقودني للجنون
    Parler d'efficience et de rationalisation m'amène à évoquer la Conférence du désarmement et son échec pour la septième année consécutive. UN يقودني الحديث عن الترشيد وكفاءة الأداء إلى مؤتمر نزع السلاح وحالة العجز التي تهيمن عليه للسنة السابعة على التوالي.
    Cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. UN وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين.
    Cela me conduit à une troisième priorité de la MINUSTAH mentionnée dans le rapport, à savoir notre contribution à l'instauration de la sécurité et de la stabilisation. UN وهذا يقودني إلى الأولوية الثالثة للبعثة، والتي وردت في التقرير، ألا وهي دعمنا في مجال الأمن والاستقرار.
    Le garage est dans un état, ça me rend dingue. Open Subtitles أعطيني لحظة واحدة. المرآب يقودني للجنون.
    Dieu l'aime, mais ton père me rend folle là. Open Subtitles أنتَ تعلمْ بأنَّهُ محبوبٌ ولكنَّ والدكـَ يقودني إلى الجنونِ ويثيرُ أعصابي وغضبي
    Savoir qu'il me manque une partie de ma vie ça...ça me rend dingue, ok ? Open Subtitles علمي بأن جزءًا كاملًا من حياتي مفقود يقودني للجنون، اتّفقنا؟
    juste un ou deux flashs... mais monsieur, ça met la pagaille dans ma tête, j'ai l'impression d'être deux personnes à la fois, et ça me rend fou. Open Subtitles ولكن ياسيدي إنهما تعبثان برأسي ، حسناً أشعر وكأنني شخصين مختلفين وهذا يقودني للجنون
    Être près de toi me rend dingue. Et être loin de toi me rend dingue. Open Subtitles كوني بقربك يقودني للجنون، والابتعاد عنك يقودني للجنون.
    Ce qui m'amène à leur dernière requête. Aucune tentative de reprise du local visiteurs. Open Subtitles مما يقودني إلى شرطهن الأخير، يُمنع محاولة السيطرة على مركز الزوار.
    Ce point m'amène à la première des trois grandes tâches que j'ai mentionnées au début de mon discours : les droits de l'homme. UN وهذا يقودني إلى أول المهام الرئيسية الثلاث التي ذكرتها في بداية بياني: حقوق الإنسان.
    Cela m'amène inévitablement à parler de notre stratégie et de notre politique économiques. UN وهذا يقودني حتماً إلى سياستنا واستراتيجيتنا الاقتصادية.
    Ceci m'amène à mon dernier point, qui porte sur la procédure. UN وهذا يقودني إلى النقطة الأخيرة، وهي نقطة إجرائية.
    Ceci me conduit à parler de la nécessité actuelle d'une gestion appropriée des océans et des mers à travers le monde. UN وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم.
    Tu peux pas continuer à me rendre fou comme ça et ensuite te sauver. Open Subtitles أنت لا يمكن أن يقودني مجنونة مثل هذا ثم قم بتشغيل.
    Je trouve le Chinois du garage de l'ONU, pour qu'il me mène... à celui qui m'a piégé. Open Subtitles سأبحث عن المحصل بجراج الأمم المتحدة وأرجو أن يقودني إلى الشخص الذي دبر لي المكيدة
    J'ai passé 14 heures avec lui. Il a peut-être dit un truc qui pourrait me mener à lui. Open Subtitles ولقد أمضيتُ آخر 14 ساعة معه، ربّما فعل أو قال شيئًا يقودني إليه.
    D'une manière ou d'une autre, Travis va me conduire à celui qui mérite réellement ma table. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى ترافيس سوف يقودني إلى شخص , يستحق طاولتي بـ شدة
    Ce qui me ramène à ce que je viens de dire. Open Subtitles مما يقودني لما قلته من دقيقة واحدة تظن انك اشتريت ولائي
    Cela nous amène à la question plus large des transfert d'armes. UN وهذا يقودني إلى مسائل أوسع نطاقا تتعلق بنقل اﻷسلحة.
    Avant ça me rendait dingue, mais c'est juste ta façon de t'occuper de moi. Open Subtitles كان يقودني هذا للجنون ولكنني أفهم أن هذه طريقتك في الاعتناء بي
    Miklós me fait toujours chier, dans le groupe il joue de tous les instruments, il me rend dingue. Open Subtitles في الفرقة هو يعزف على جميع الآلات إنه يقودني للجنون
    "Il me dirige près des eaux paisibles. Open Subtitles إنه يقودني أمام المياه الهادئة
    Non. La théorie, c'est que le Russe me mènera à lui. Open Subtitles لا , النظرية ستجعل ذلك الروسي يقودني للرجل نفسه
    Je conduisais ma voiture, mais son aura me guidait. Open Subtitles كنت أقود السيارة، لكن إحساسها كان يقودني لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد