Dans ce contexte, Certains disent que le nombre de membres du Conseil détermine sa capacité d'agir, et que, par conséquent, tout élargissement aurait des conséquences négatives. | UN | وفي هذا اﻹطار، يقول البعض بأن عدد اﻷعضاء في المجلس يحدد قدرته على اﻷداء، وأن أية زيادة قد تترك بالتالي آثارا سلبية. |
Certains disent que ce n'était que pour 8 secondes, mais je me sens différent. | Open Subtitles | يقول البعض أن الأمر استغرق 8 ثوانٍ فحسب،ولكن يخالجني شعور مختلف |
Certains disent que ces chiens étaient autrefois ses prêtres, transformés en monstres vicieux par les pouvoirs de la déesse. | Open Subtitles | يقول البعض إنّ هذه الكلاب كانتْ يوماً كهنتها و تحولوا إلى وحوشٍ ضارية بقوة الآلهة |
On dit à tort que le café est pour les négociateurs. | Open Subtitles | يقول البعض أن القهوة للنهايات ولكنها ليست كذلك |
d'aucuns se demanderont quel est le rapport avec la sécurité. | UN | ربما يقول البعض إن هذا لا علاقة له بالأمن. |
D'après certains, la loyauté fait naître l'espoir infini. | Open Subtitles | يقول البعض إن الولاء يبعث آمالاً لا حصر لها |
Certains disent que nous avons probablement donné trop de responsabilités à la mauvaise personne. | Open Subtitles | يقول البعض بأنّنا ربما أولينا الرجل الخطأ مسؤولية أكبر من اللازم |
Certains disent que cette crise, c'est l'apocalypse, la vengeance divine. | Open Subtitles | يقول البعض إن هذه الفوضى التي نحن فيها إفشاءات. انتقام القدير. |
Certains disent que le monde finira dans les flammes. | Open Subtitles | الآن، قد يقول البعض العالم سوف ينتهي في النار. |
Certains disent que boire du café la nuit empêche de dormir. | Open Subtitles | يقول البعض إن شرب القهوة في منتصف الليل قد يعيق النوم. |
Certains disent qu'ils ont nagé jusqu'ici lors d'un naufrage au 16e siècle. | Open Subtitles | يقول البعض إنّ الهررة سبحت إلى الشاطئ في أثناء حطام سفينة في القرن الـ 16 |
Certains disent que les lanceurs qui reviennent après cette opération sont encore meilleurs. | Open Subtitles | يقول البعض أنّ راميي الكرات الذين يعودون بعد إجراء تلك العملية يكونون أفضل. |
Certains disent qu'il est même plus beau que moi. | Open Subtitles | يقول البعض بأنه حتى أكثر مني وسامة مني |
Certains disent que le pugio est toujours accompagné de la mort. | Open Subtitles | يقول البعض أنّ حيثُما يذهب الخنجر، فالموت تابعه. |
On dit que pour se débarrasser d'une tentation, il suffit d'y succomber. | Open Subtitles | يقول البعض ان طريقة التغلب على المغريات هو الاخذ بها |
d'aucuns disent que la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo est un cas unique. | UN | يقول البعض إن إعلان كوسوفو الاستقلال من جانب واحد حالة فريدة. |
D'après certains, ça rend les patients raisonnables. Dociles. Pour d'autres, ça les zombifie. | Open Subtitles | يقول البعض أنّ المرضى يصبحوا عاقلين بينما آخرون يقولون أنّهم يصبحون "زومبي" |
certains diront que le danger d'une guerre nucléaire a diminué. certains diront que de nombreux conflits sont en cours de règlement, même si de nouveaux conflits surgissent. | UN | يقول البعض أن خطر الحرب النووية قل، ويقول بعض آخر أن صراعات عديدة قد حُلت، على الرغم من ظهور صراعات جديدة. |
Il est mystérieusement silencieux, il m'évite, diront certains. | Open Subtitles | إنّه صامت بغموض، ربّما يقول البعض أنّه يتلاشاني. |
Certains diraient qu'il s'agit d'une tentative cachée d'empêcher toute sorte de désagrément imprévu dans l'au delà/ | Open Subtitles | وقد يقول البعض محاولة مستترة لدرء أي نوع من الأحداث غير السارة في الآخِرة |
Certaines personnes disent qu'il aurait dû demander une infinité de vœux. | Open Subtitles | يقول البعض بأن عليه أن يتمنى عدد لا نهائي |
Ce crime, selon certains, rappelle l'assassinat de Sharon Tate en 1968. | Open Subtitles | مسرح الجريمة هذا , يقول البعض انه وحشي مثل مقتل الممثلة شارون تايت في 1968 |