v) Un spécialiste des systèmes informatiques (P4), qui sera responsable de la coordination d'ensemble des activités relatives à l'infrastructure ; | UN | ' 5` وظيفة برتبة ف-4 لموظف نظم معلومات يكون مسؤولا عن التنسيق العام للهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛ |
xi) Un spécialiste des systèmes informatiques (P-3), qui sera responsable de l'appui technique au développement des sites Web; | UN | ' 11` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لنظم المعلومات يكون مسؤولا عن الدعم التقني لإنشاء المواقع الشبكية؛ |
chargé d'assurer le fonctionnement intégral de tout le matériel de transmission, notamment radio, satellite, matériel Krypto et communications téléphoniques dans la zone de la mission. | UN | يكون مسؤولا عن سلامة جميع أنواع الاتصالات بما في ذلك الراديو، والساتل، ومعدات الشفرة، والهاتف، في داخل منطقة البعثة. |
À chaque ONG admise à des relations officielles est affecté un technicien qui sera chargé de développer et de maintenir la collaboration. | UN | ويعين لكل منظمة غير حكومية ذات علاقة رسمية موظف تقني يكون مسؤولا عن تطوير ومواصلة التعاون المشترك. |
11. Souligne que c'est au Représentant spécial du Secrétaire général qu'il incombe de faire appliquer les politiques de l'Organisation relatives à la conduite du personnel, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Représentant spécial suive en permanence et de près toute question s'y rapportant; | UN | 11 - تشدد على أنه ينبغي للمثل الخاص للأمين العام أن يكون مسؤولا عن تنفيذ سياسات المنظمة المتعلقة بسلوك موظفيها وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل بقاء الممثل الخاص منخرطا بشكل تام في جميع هذه المسائل؛ |
Pour la plupart des questions, le commandant rend compte au Greffier, qui est responsable de l'administration et du budget des locaux pénitentiaires. | UN | وفي معظم الحالات، يرفع اﻵمر تقاريره إلى مسجل المحكمة، الذي يكون مسؤولا عن إدارة مرفق الاحتجاز وشؤونه المالية. |
Quiconque impose des sanctions arbitraires devrait en répondre et être tenu de réparer toutes conséquences indirectes de ces mesures illégales. | UN | وأضاف أن كل من يفرض جزاءات تعسفية ينبغي أن يكون محل مساءلة وأن يكون مسؤولا عن تقديم التعويض عن أية آثار غير مباشرة للجزاءات غير المشروعة. |
Je suggère par conséquent de nommer un envoyé spécial de haut niveau pour la réforme du Conseil de sécurité, qui serait chargé de mener ces consultations et de nous faire une proposition. | UN | لذا فإنني اقترح تعيين مبعوث خاص رفيع المستوى لإصلاح مجلس الأمن، يكون مسؤولا عن قيادة هذه المشاورات وتقديم اقتراح إلينا. |
v) Un spécialiste des systèmes informatiques (P-4), qui sera responsable de la coordination d'ensemble des activités relatives à l'infrastructure; | UN | ' 5` وظيفة برتبة ف-4 لموظف نظم معلومات يكون مسؤولا عن التنسيق العام للهياكل الأساسية لإدارة المحتوى في المؤسسة؛ |
vi) Un spécialiste de la gestion du changement (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre d'un programme de gestion du changement; | UN | ' 6` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون إدارة التغيير يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة التغيير؛ |
vii) Un spécialiste de la gestion des connaissances et des contenus (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre d'un programme de collaboration; | UN | ' 7` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لإدارة المعارف والمحتوى يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج للتعاون؛ |
viii) Un spécialiste de la gestion des contenus (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre des activités relatives à la gestion des contenus; | UN | ' 8` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لإدارة المحتوى يكون مسؤولا عن تنفيذ مبادرات إدارة المحتوى؛ |
ix) Un spécialiste de la gestion de l'information (P-3), qui sera responsable de la mise en œuvre d'un programme de gestion de l'information; | UN | ' 9` وظيفة برتبة ف-3 لموظف لإدارة المعلومات يكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لإدارة المعلومات؛ |
chargé d'assurer la continuité des communications par radio et de la supervision des opérateurs radio, notamment en ce qui concerne l'établissement des équipes de travail. | UN | يكون مسؤولا عن استمرار الاتصالات اللاسلكية، واﻹشراف على عمال اللاسلكي، بما في ذلك وضع جداول نوبات العمل. |
Il sera chargé d'établir les propositions budgétaires du Secrétariat, fera fonction d'agent certificateur et s'occupera des questions bancaires. | UN | وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية. |
ii) Quatre mois de travail d'un coordonnateur de l'exécution dans les bureaux hors Siège, qui sera chargé de toutes les questions relatives à la gestion des données pour ces bureaux; | UN | ' ٢ ' أربعة أشهر عمل لمنسق للتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر يكون مسؤولا عن جميع المسائل المتصلة بالبيانات في هذه المكاتب؛ |
12. Souligne que c'est au Représentant spécial du Secrétaire général qu'il incombe de faire appliquer les politiques de l'Organisation relatives à la conduite du personnel, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que le Représentant spécial suive en permanence et de près toute question s'y rapportant; | UN | 12 - تشدد على أنه ينبغي للممثل الخاص للأمين العام أن يكون مسؤولا عن تنفيذ سياسات المنظمة المتعلقة بسلوك موظفيها، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل استمرار اضطلاع الممثل الخاص بشكل تام بجميع هذه المسائل؛ |
est responsable de l'administration d'ensemble des transports des personnels (rotation des contingents militaires) affectés à la Mission, tels qu'observateurs militaires, membres de la police civile et Volontaires des Nations Unies. | UN | يكون مسؤولا عن اﻹدارة الشاملة لعمليات نقل الموظفين المعينين في البعثة كالمراقبين العسكريين وضباط الشرطة المدنية ومتطوعي اﻷمم المتحدة في إطار تناوب الوحدات العسكرية. |
L'acheteur, pour sa part, niait être tenu de payer le prix et ramenait l'ensemble de la question à une contravention essentielle de la part du vendeur (art. 25 et alinéa a) du paragraphe 1 de l'article 49 de la CVIM), car il n'avait pas exécuté les obligations résultant pour lui du contrat. | UN | ونفى المشتري من ناحيته أن يكون مسؤولا عن سداد الثمن واعتبر أن المسألة تشكل مخالفةً جوهريةً من جانب البائع (المادتان 49 (1) (أ) و25) على اعتبار أنه لم يف بالتزاماته بموجب العقد. |
La Géorgie estime qu'il serait opportun de créer un Centre des Nations Unies en matière de diplomatie préventive qui serait chargé d'élaborer un cadre théorique et pratique pour la planification, la préparation et l'exécution d'opérations préventives par l'Organisation. | UN | ويعتبر وفده من المناسب إنشاء مركز تابع لﻷمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية يكون مسؤولا عن صياغة إطار نظري وعملي لتخطيط وإعداد وتنفيذ العمليات الوقائية بواسطة المنظمة. |
chargé de la mise en service et de l'entretien du matériel de transmission, de la supervision des techniciens radio et de l'établissement des horaires de travail et des listes d'équipes. | UN | يكون مسؤولا عن خدمة وصيانة معدات الاتصالات، والاشراف على أخصائيي اللاسلكي وإعداد جداول الخدمة، وجداول نوبات العمل. |
supervise la constitution et le renouvellement des stocks pour les magasins spécialisés, les fournitures générales, le matériel de combat, les carburants et lubrifiants, les rations et l'eau. | UN | يكون مسؤولا عن كفاءة وفعالية تكاليف عملية تجديد وخزن اﻹمدادات المتخصصة واللوازم العامة وإمدادات القتال والبنزين والزيوت ومواد التشحيم والجرايات والمياه. |
le titulaire serait chargé de : | UN | من شأن شاغل هذه الوظيفة أن يكون مسؤولا عن: |
Il faut donner l'autorité nécessaire à une personne que l'on rendra responsable de gérer la poursuite des objectifs entrant dans la mission. | UN | ويجب إعطاء السلطة الملائمة لشخص يكون مسؤولا عن إدارة هدف )أهداف( المهمة. |