Jesse n'aurait jamais été admis à l'hôpital s'il n'avait pas eu une vraie crise psychique. | Open Subtitles | جيسى لم يكُن ليعترف إذا كان لا يُعانى من أزمة صحية عقلية |
Je me suis arrêté à la maison, il n'y avait personne. | Open Subtitles | لقد توقفت عند المنزل ، لم يكُن هُناك أحد |
La nuit dernière, je n'avais pas prévu de dormir au sous-sol. | Open Subtitles | فأن نومي بالقبو في ليلة الأمس لم يكُن معتمداً |
Pas un nègre en ville n'a eu les chances que tu as eues et ça ne te suffit pas ! | Open Subtitles | ليس هُناك زنجي بتلك المدينة لديه الفرص الكثيرة التي تمتلكها حتى لو لم يكُن ذلك كافياً |
Mais quel qu'il soit, il se réveillera en enfer demain. | Open Subtitles | ولكن مهما يكُن الشخص, سيستيقظ في الجحيم غدا |
Les femmes étaient tenues à l’écart et il est probable qu’elles ont été molestées, l’agriculteur les ayant entendues crier. | UN | ومع ذلك أبقيت النساء بمفردهن وقد يكُن قد تعرضن لﻷذى، ﻷن المزارعين كانوا يسمعون صرخاتهن. |
Ils auraient pu vivre. Ce n'était pas à toi de décider. | Open Subtitles | لربّما تسنّت لهما النجاة، موتهم لم يكُن قرارًا يخصّك. |
J'aurais pas du le laisser partir comme ça. | Open Subtitles | لم يكُن ينبغي علىّ قط السماح له بالذهاب بتلك الطريقة |
Jamais. Et sinon, il argumente des heures pour expliquer que c'est pas de sa faute. | Open Subtitles | لم يحدُث، و لو حدث فإنَّه يُجادل ليخبرك بأنَّه لم يكُن خطؤه |
En fait, ce qu'il ne savait pas, c'était que la source qui lui avait donné le tuyau travaillait pour les fédéraux. | Open Subtitles | حسناً ، ما لم يكُن يعلمه أن المصدر الذي قام بإعطائه هذه المعلومة كان يعمل مع الفيدراليين |
Le laboratoire de toxicologie a dit qu'il n'y avait rien dedans. | Open Subtitles | قال مُختبر السموم أنه لم يكُن بداخله أى شيء |
Il ne se droguait pas, il avait une tumeur au cerveau. | Open Subtitles | لم يكُن يتعاطي الكوكايين ابنُك كان لديه ورماً بالمخ |
Je faisais juste mon boulot, ça n'avait rien de personnel. | Open Subtitles | كُنت أقوم بعملي وحسب ، لم يكُن الأمر شخصياً |
J'ai dû me défendre. Je n'avais pas le choix. | Open Subtitles | توجب عليّ الدفاع عن نفسي لم يكُن لدي أي خيار |
Si tu n'avais pas tué ton propre fils, rien de tout ça ne serait arrivé. | Open Subtitles | لم يكُن أيًا من هذا ليحدُث، لو لم تقتل ابنك |
Et oui, je suis fier qu'il ne soit pas ton premier. | Open Subtitles | و أجل أنا سعيد لإنه لم يكُن تجربتك الأولى |
Il n'a jamais été question de moi, c'était toujours toi. | Open Subtitles | لم يكُن الأمرُ كلهُ بشأني، فكان دائماً بشأنك |
Comme si la St-Valentin n'était pas assez nulle, vous essayez de tuer mon chien ? | Open Subtitles | كما لو أنّ عيد الحب لم يكُن سيئًا كفاية، فتحاولون قتل كلبتي؟ |
Je n'aurais jamais été aussi négligent si... il n'y avait pas eu une partie de moi qui souhaitait n'avoir pas fait ce que j'avais justement fait. | Open Subtitles | ... ما كُنت لأكون بذلك الإهمال قط إذا لم يكُن يتواجد هُناك جزء بداخلي يتمنى أنني لم أفعل ما قُمت بفعله |
C'est pas ce que je voulais dire bien que ça prouve ma théorie sur les porcs. | Open Subtitles | لم يكُن هذا ما عنيته على الرغم من أنه يقوم بإثبات فرضية الخنزير |
Ça n'aurait pas rempli la pièce, mais il était couché. | Open Subtitles | لم يكُن قد ملأ الغُرفة، لكنّه كان نائماً. |